Джозеф Киплинг - Книга Джунглів [збірник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джозеф Киплинг - Книга Джунглів [збірник]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Фолио», Жанр: Проза, Сказка, Прочая детская литература, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Джунглів [збірник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Джунглів [збірник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Редьярд Кіплінг (1865—1936) – відомий англійський письменник і поет, лауреат Нобелівської премії з літератури. Тривалий час він жив в Індії, захоплювався індійськими сказаннями й переказами, вивчав різні індійські мови.
Результатом цього захоплення став найвідоміший з творів письменника – «Книга Джунглів», в якій розповідається про пригоди маленького хлопчика Мауглі, що випадково потрапляє в саме серце дикої природи – джунглі. Його прийняла до себе вовча зграя, а завдяки старанням своїх вихователів – батька-Вовка, ведмедя Балу, пантери Багіри, слона Хатхі – він виростає сильним та хоробрим і перемагає своїх ворогів.

Книга Джунглів [збірник] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Джунглів [збірник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Людська зграя прогнала мене, мати! – крикнув Мауглі. – Та я дотримав слова і повернувся зі шкурою Шер-Хана.

Мати неквапно вийшла з печери зі своїми вовченятами, і її очі зблиснули, коли вона побачила шкуру.

– Того дня, коли він зазирнув у нашу печеру, полюючи на тебе, моє Жабеня, я сказала йому, що з мисливця він обернеться на здобич. Ти все зробив як належить.

– Ти вчинив добре, Малий Брате, – почувся чийсь оксамитовий голос у чагарнику. – Ми тут скучили за тобою. – І Багіра підбігла до Мауглі й потерлася об його босі ноги.

Вони разом піднялися на Скелю Ради, і на тому пласкому камені, де колись сидів Акела, Мауглі розпластав тигрячу шкуру, прибивши її чотирма бамбуковими кілками. Акела ліг на шкуру і, як то було колись, почав скликати вовків на Раду: «Погляньте сюди, гей, вовки!» – достоту як тієї ночі, коли Мауглі привели сюди вперше.

Відтоді як скинули Акелу, Зграя лишалася без ватажка, і вовки полювали самі по собі та гризлися між собою. Проте зараз вони, за давнім звичаєм, прийшли на поклик. Дехто з них кульгав, а інші ледь шкутильгали, поранені кулями; одні геть змиршавіли, бо їли усяку покидь, а багатьох уже й бракувало. Але всі, хто лишився живий, прийшли на Скелю Ради і побачили смугасту шкуру Шер-Хана на камені та здоровенні пазурі, що метлялися на кінцях лап. А потім Мауглі заспівав пісню, в якій не було жодної рими, – ця пісня наче сама злітала з його вуст, і він кричав її на весь голос, стрибаючи на хрусткій шкірі, і відбивав ритм п’ятами, поки йому не забило подих, а Сірий Брат і Акела, тільки-но він замовкав, починали вити.

– Роздивляйтесь як слід, гей, вовки! Хіба я не дотримав слова? – спитав Мауглі.

І вовки провили у відповідь: «Так!», а один, найжалюгідніший, додав:

– Будь нашим ватажком, Акело! Будь нашим ватажком, людський сину! Нам набридло жити без закону, і ми хочемо знову бути Вільним Народом.

– Ні, – промуркотіла Багіра, – так не годиться. Коли ви будете ситі, то знову розпаскудитесь. Ви недаремно зветеся Вільним Народом. Ви билися за волю і маєте її. От тепер і їжте її, вовки!

– Людська зграя і вовча зграя прогнали мене, – сказав Мауглі. – Відтепер я полюватиму сам.

– А ми будемо полювати з тобою, – сказали четверо вовченят.

І Мауглі подався у джунглі й відтоді полював разом з чотирма вовками.

Та він не завжди лишався сам-один: через багато років він став дорослим і одружився. Але історія ця – для дорослих!

Пісня Мауглі, яку він співав на Скелі Ради, танцюючи на шкурі Шер-Хана

Пісню про Мауглі співаю я, Мауглі. Нехай джунглі знають
про те, що я вчинив.
Шер-Хан сказав: він уб’є, він уб’є надвечір Жабеня Мауглі!
І він їв, і він пив. Пий досхочу, Шер-Хане, – коли ти питимеш
знову? Спи, і нехай тобі сниться здобич.
Я сам-один у полі. Сірий Брате, прийди до мене, нас чекає
велика битва. Прийди, Вовк-Одинак.
Приведи буйволів з синьою шкурою і злими очима. Жени їх
вперед і назад, куди я звелю. Шер-Хане, ти спиш?
Вставай, прокинься! Я йду на тебе з буйволами.
Рама, цар буйволів, тупнув ногою. Води Вайнганги, куди пішов
Шер-Хан?
Він не Сахі, щоб копати нору, не павич Мор, щоб літати
в небі, не кажан Манг, щоб висіти на гілці. Малий бамбук,
скажи, куди він пішов?
Оа! Він тут! Ао-о-о! Тут! Під ногами Рами лежить Кульгавий.
Вставай до бою! Ось м’ясо. Розбий голову буйволу.
Цить! Він заснув. Не розбудіть його, він такий сильний!
Злітаються шуліки, і чорні мурахи повзуть, щоб почути
новину. Великі збори на честь тигра!
Алала! Я не маю одягу, щоб укритись. Шуліки побачать,
що я голий. Мені соромно зустрічатися з цим народом.
Позич мені шкуру, Шер-Хане. Дай мені цю веселу смугасту
шкуру, – за нею я прийшов на Скелю Ради.
Клянуся буйволом, що мене викупив! Я дав обітницю,
таку собі невелику обітницю. Бракує лише твоєї шкури,
щоб дотримати слова.
З ножем, із ножем людської зграї, з ножем мисливця я вклонюся
перед моїм дарунком.
Води Вайнганги, Шер-Хан дав мені шкуру з великої ласки.
Тягни, Сірий Брате! Тягни, Акело! Важка шкура у Шер-Хана.
Людська зграя розгнівалася. Вони кидали в мене камінням,
галасували, мов діти. На моїх губах кров. Ходімо, ходімо звідси!
Вночі, вночі, темної ночі – ходімо зі мною, брати мої!
Покинемо вогні села і підемо до тихого місяця.
Води Вайнганги! Людська зграя прогнала мене.
Я не приніс їм зла, та вони мене боялися. Чому?
Вовки Зграї, ви теж мене прогнали. Джунглі закриті для мене,
і сільська брама також. Чому?
Як Манг-кажан літає серед птахів, так я між селом
і джунглями. Чому?
Я танцюю на шкурі Шер-Хана, та на серці в мене тяжко.
Губи в мене розбиті камінням, та на серці легко,
бо я повернувся до джунглів. Чому?
Два почуття змагаються в моїх грудях, наче змії навесні.
Вода тече з очей, і я сміюся, коли вона тече. Чому?
У мені два Мауглі, але шкура Шер-Хана в мене під ногами.
Усі джунглі знають, що я вбив Шер-Хана. Дивіться ж,
дивіться, о вовки!
А-а-а! Серце моє тужить від речей, яких я не розумію.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Джунглів [збірник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Джунглів [збірник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Джунглів [збірник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Джунглів [збірник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x