- Нельзя же ей выходить замуж за человека, который будет подвергнут остракизму, как только все это станет известно!
- Чем больше на него будет гонений, тем труднее будет ее от него оторвать.
- Вот это мне нравится, - сказал Маскем. - А вы что думаете, Юл?
- Мое дело - сторона. Если сэр Лоренс желает, чтобы я молчал, я буду молчать.
- Конечно, наше дело - сторона; однако если бы этим можно было удержать твою племянницу, я бы не молчал. Позор!
- Но результат был бы как раз обратный, Джек. Мистер Юл, вы хорошо знаете нашу прессу. Представьте себе, что она пронюхает эту историю; что будет тогда?
Юл даже захлопал глазами.
- Сперва они ограничатся неопределенным намеком на какого-то английского путешественника; потом выяснят, не опровергнет ли этого Дезерт, а потом расскажут все это уже прямо о нем, сочинив массу подробностей, но так, что за руку их не поймаешь. Если он признается в самом факте, никто не примет его опровержений по отдельным неточностям. Газета всегда права, хотя и очень неточна.
Сэр Лоренс кивнул.
Если бы мой знакомый решил заняться журналистикой, я бы сказал ему: "Будьте абсолютно точны, и вы окажетесь единственным в своем роде". Я не прочел ни одной правдивой заметки о ком-нибудь с самой войны.
- У них такая система, - сказал Юл. - Двойной удар: сперва ложное сообщение, а потом поправка.
- Ненавижу газеты, - проворчал Маскем. - Был у меня тут один американский газетчик. Расселся, чуть было не пришлось вышвырнуть его силой; понятия не имею, как он меня изобразил.
- Ну и старомодный же ты человек! Для тебя Маркони и Эдисон - самые злокозненные люди на свете, Ну как, значит, решено насчет молодого Дезерта?
- Да, - сказал Юл.
Маскем только кивнул.
Сэр Лоренс поспешно перевел разговор на другую тему.
- Красивые тут места. А вы сюда надолго, мистер Юл?
- После обеда собираюсь в город.
- Хотите, я вас подвезу?
- Буду очень рад.
Через полчаса они отправились в путь.
- Мой двоюродный брат, - сказал сэр Лоренс, - достоин стать национальной реликвией. В Вашингтоне есть такой музей, где за стеклом стоят группы американских аборигенов, курят общинную трубку и замахиваются друг на друга томагавками. Так можно было бы и Джека... - Сэр Лоренс помолчал. - Но вот беда! Как его законсервировать? Трудно увековечить того, кто ничем не хочет выделяться... Вы можете ухватить любую тварь, если она живет, но этот человек словно застыл... А ведь что ни говори, и у него есть свой бог в душе.
- Устои, и Маскем пророк их.
- Его, конечно, можно было бы увековечить дерущимся на дуэли. Это, пожалуй, единственная деятельность, до которой он снизойдет, не боясь нарушить устои.
- Устои рушатся, - сказал Юл.
- Гм!.. Труднее всего убить чувство формы. Ведь что такое, в сущности, жизнь, мистер Юл, как не чувство формы? Попробуйте все свести к мертвому единообразию, - все равно форма возьмет свое.
- Да, но устои - это форма, доведенная до совершенства и принятая за образец; а совершенство кажется таким нудным нашей золотой молодежи.
- Хорошее выражение! Но разве такая молодежь существует не только в романах, мистер Юл?
- Еще как! "Челюсти свернешь со скуки", - как выразились бы они же. Лучше весь остаток жизни просидеть на муниципальных банкетах, чем хотя бы день - в обществе этих бойких молодых людей.
- По-моему, я таких еще не встречал, - признался сэр Лоренс.
- Ну и благодарите бога. Они ни днем, ни ночью не закрывают рта, даже во время совокупления.
- Вы, кажется, их недолюбливаете.
- Да, и они меня не выносят. - Юл сморщился и стал похож на химеру. Тоскливый народец, но, к счастью, земля не на них держится.
- Надеюсь, Джек не считает Дезерта одним из них, - это было бы ошибкой.
- Маскем и в глаза не видал этих бойких молодцов. Нет, его бесит лицо Дезерта. У него и правда чертовски странное лицо.
- Падший ангел, - сказал сэр Лоренс. - Духовная гордыня! В его лице есть своя красота.
- Да я-то против него ничего не имею, и стихи у него хорошие. Но всякий бунт для Маскема - нож острый. Ему нравится образ мыслей аккуратно подстриженный, чтобы грива была заплетена в косички, чтобы он ступал осторожно и не закусывал удила.
- Кто знает, - пробормотал сэр Лоренс. - Мне кажется, что эти двое могли бы сдружиться, особенно если бы они сначала постреляли друг в друга. Ведь мы, англичане, - странный народ.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Примерно в это же время Адриан пересекал убогую улицу, ведущую к дому его брата - священника при церкви Святого Августина в Лугах, - а за углом происходил эпизод, как нельзя лучше характеризующий англичан.
Читать дальше