• Пожаловаться

Джек Лондон: Hearts of Three [С англо-русским словарем]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Лондон: Hearts of Three [С англо-русским словарем]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2017, ISBN: 978-5-699-93878-0, издательство: Эксмо, категория: Проза / Прочие приключения / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Джек Лондон Hearts of Three [С англо-русским словарем]

Hearts of Three [С англо-русским словарем]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hearts of Three [С англо-русским словарем]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. «Сердца трех» — это настоящий приключенческий роман. В нем есть все: погони и перестрелки, опасные приключения и коварные злодеи, древние сокровища и давние преступления. И конечно, любовь, которая обязательно победит все. Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.

Джек Лондон: другие книги автора


Кто написал Hearts of Three [С англо-русским словарем]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Hearts of Three [С англо-русским словарем] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hearts of Three [С англо-русским словарем]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In greater disgust than ever, to which was added the humiliation of defeat, Francis turned down to the beach toward his canoe.

‘Say, Little Stranger, do you mind leaving your card?’ the victor called after him.

‘Visiting cards and cut-throating don’t go together,’ Francis shot back across his shoulder, as he squatted in the canoe and dipped his paddle. ‘My name’s Morgan.’

Surprise and startlement were the stranger’s portion, as he opened his mouth to speak, then changed his mind and murmured to himself, ‘Same stock — no wonder we look alike.’

Still in the throes of disgust, Francis regained the shore of the Butt, sat down on the edge of the dugout, filled and lighted his pipe, and gloomily meditated. ‘Crazy, everybody,’ was the run of his thought. ‘Nobody acts with reason. I’d like to see old Regan try to do business with these people. They’d get his ears.’

Could he have seen, at that moment, the young man of the canvas pants and of familiar appearance, he would have been certain that naught but lunacy resided in Latin America; for the young man in question, inside a grass thatched hut in the heart of his island, grinning to himself as he uttered aloud, ‘I guess I put the fear of God into that particular member of the Morgan family,’ had just begun to stare at a photographic reproduction of an oil painting on the wall of the original Sir Henry Morgan.

‘Well, Old Pirate,’ he continued grinning, ‘two of your latest descendants came pretty close to getting each other with automatics that would make your antediluvian horse pistols look like thirty cents.’

He bent to a battered and worm-eaten sea-chest, lifted the lid that was monogramed with an ‘M,’ and again addressed the portrait:

‘Well, old pirate Welshman of an ancestor, all you’ve left me is the old duds and a face that looks like yours. And I guess, if I was really fired up, I could play your Port-au-Prince stunt about as well as you played it yourself.’

A moment later, beginning to dress himself in the age worn and moth-eaten garments of the chest, he added:

‘Well, here’s the old duds on my back. Come, Mister Ancestor, down out of your frame, and dare to tell me a point of looks in which we differ.’

Clad in Sir Henry Morgan’s ancient habiliments, a cutlass strapped on around the middle and two flint-lock pistols of huge and ponderous design thrust into his waist-scarf, the resemblance between the living man and the pictured semblance of the old buccaneer who had been long since resolved to dust, was striking.

‘Back to back against the mainmast,

Held at bay the entire crew…’

As the young man, picking the strings of a guitar, began to sing the old buccaneer rouse, it seemed to him that the picture of his forebear faded into another picture and that he saw:

The old forebear himself, back to a mainmast, cutlass out and flashing, facing a semi-circle of fantastically clad sailor cutthroats, while behind him, on the opposite side of the mast, another similarly garbed and accoutered man, with cutlass flashing, faced the other semi-circle of cutthroats that completed the ring about the mast.

The vivid vision of his fancy was broken by the breaking of a guitar-string which he had thrummed too passionately. And in the sharp pause of silence, it seemed that a fresh vision of old Sir Henry came to him, down out of. the frame and beside him, real in all seeming, plucking at his sleeve to lead him out of the hut and whispering a ghostly repetition of:

‘Back to back against the mainmast

Held at bay the entire crew.’

The young man obeyed his shadowy guide, or some prompting of his own profound of intuition, and went out the door and down to the beach, where, gazing across the narrow channel, on the beach of the Bull, he saw his late antagonist, backed up against the great boulder of coral rock, standing off an attack of sack-clouted, machete wielding Indians with wide sweeping strokes of a driftwood timber.

And Francis, in extremity, swaying dizzily from the blow of a rock on his head, saw the apparition, that almost convinced him he was already dead and in the realm of the shades, of Sir Henry Morgan himself, cutlass in hand, rushing up the beach to his rescue. Further, the apparition, brandishing the cutlass and laying out Indians right and left, was bellowing:

‘Back to back against the mainmast,

Held at bay the entire crew.’

As Francis’ knees gave under him and he slowly crumpled and sank down, he saw the Indians scatter and flee before the onslaught of the weird pirate figure and heard their cries of:

‘Heaven help us!’ ‘The Virgin protect us!’ ‘It’s the ghost of old Morgan!’

Francis next opened his eyes inside the grass hut in the midmost center of the Calf. First, in the glimmering sight of returning consciousness, he beheld the pictured lineaments of Sir Henry Morgan staring down at him from the wall. Next, it was a younger edition of the same, in three dimensions of living, moving flesh, who thrust a mug of brandy to his lips and bade him drink. Francis was on his feet ere he touched lips to the mug; and both he and the stranger man, moved by a common impulse, looked squarely into each other’s eyes, glanced at the picture on the wall find touched mugs in a salute to the picture and to each other ere they drank.

‘You told me you were a Morgan,’ the stranger said. ‘I am a Morgan. That man on the wall fathered my breed. Your breed?’

‘The old buccaneer’s,’ Francis returned. ‘My first name is Francis. And yours?’

‘Henry straight from the original. We must be remote cousins or something or other. I’m after the foxy old niggardly old Welshman’s loot.’

‘So’m I,’ said Francis, extending his hand. ‘But to hell with sharing.’

‘The old blood talks in you,’ Henry smiled approbation. ‘For him to have who finds. I’ve turned most of this island upside down in the last six months, and all I’ve found are these old duds. I’m with you to beat you if I can, but to put my back against the mainmast with you any time the needed call goes out.’

‘That song’s a wonder,’ Francis urged. ‘I want to learn it. Lift the stave again.’

And together, clanking their mugs, they sang:

‘Back to back against the mainmast,

Held at bay the entire crew…’

Chapter III

But a splitting headache put a stop to Francis’ singing and made him glad to be swung’ in a cool hammock by Henry, who rowed off to the Angelique with orders from his visitor to the skipper to stay at anchor but not to permit any of his sailors to land on the Calf. Not until late in the morning of the following day, after hours of heavy sleep, did Francis get on his feet and announce that his head was clear again.

‘I know what it is got bucked off a horse once,’ his strange relative sympathized, as he poured him a huge cup of fragrant black coffee. ‘Drink that down. It will make a new man of you. Can’t offer you much for breakfast except bacon, sea biscuit, and some scrambled turtle eggs. They’re fresh. I guarantee that, for I dug them out this morning while you slept.’

‘That coffee is a meal in itself,’ Francis praised, meanwhile studying his kinsman and ever and anon glancing at the portrait of their relative.

‘You’re just like him, and in more than mere looks,’ Henry laughed, catching him in his scrutiny. ‘When you refused to share yesterday, it was old Sir Henry to the fife. He had a deep-seated antipathy against sharing, even with his own crews. It’s what caused most of his troubles. And he’s certainly never shared a penny of his treasure with any of his descendants. Now I’m different. Not only will I share the Calf with you; but I’ll present you with my half as well, lock, stock, and barrel, [17] Lock, stock, and barrel — выражение из обихода торговцев, означает «целиком, без остатка». this grass hut, all these nice furnishings, tenements, hereditaments, and everything, and what’s left of the turtle eggs. When do you want to move in?’

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hearts of Three [С англо-русским словарем]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hearts of Three [С англо-русским словарем]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hearts of Three [С англо-русским словарем]»

Обсуждение, отзывы о книге «Hearts of Three [С англо-русским словарем]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.