Джек Лондон - Hearts of Three [С англо-русским словарем]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Лондон - Hearts of Three [С англо-русским словарем]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Эксмо, Жанр: Проза, Прочие приключения, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hearts of Three [С англо-русским словарем]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hearts of Three [С англо-русским словарем]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи.
«Сердца трех» — это настоящий приключенческий роман. В нем есть все: погони и перестрелки, опасные приключения и коварные злодеи, древние сокровища и давние преступления. И конечно, любовь, которая обязательно победит все.
Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.

Hearts of Three [С англо-русским словарем] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hearts of Three [С англо-русским словарем]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘It is the Valley of Lost Souls,’ Torres utterly solemnly. ‘I have heard of it, but never did I believe.’

‘So have I heard of it and never believed,’ Leoncia

‘And what of it?’ demanded Francis. We’re not lost souls, but good flesh-and-blood persons. We should worry.’

‘But Francis, listen,’ Leoncia said. ‘The tales I have heard of it, ever since I was a little girl, all agreed that no person who ever got into it ever got out again.’

‘Granting that that is so,’ Francis could not help smiling, ‘then how did the tales come out? If nobody ever came out again to tell about it, how does it happen that everybody outside knows about it?’

‘I don’t know,’ Leoncia admitted. ‘I only tell you what I have heard. Besides, I never believed. But this answers all the descriptions of the tales.’

‘Nobody ever got out,’ Torres affirmed with the same solemn utterance.

‘Then how do you know that anybody got in?’ Francis persisted.

‘All the lost souls live here,’ was the reply. ‘That is why we’ve never seen them, because they never got out. I tell you, Mr. Francis Morgan, that I am no creature without reason. I have been educated. I have studied in Europe, and I have done business in your own New York. I know science and philosophy; and yet do I know that this is the valley, once in, from which no one emerges.’

‘Well, we’re not in yet, are we?’ retorted Francis with a slight manifestation of impatience. ‘And we don’t have to go in, do we?’ He crawled forward to the verge of the shelf of loose soil and crumbling stone in order to get a better view of the distant object his eye had just picked out. ‘If that isn’t a grass-thatched roof — ’

At that moment the soil broke away under his hands. In a flash, the whole soft slope on which they rested broke away, and all three were sliding and rolling down the steep slope in the midst of a miniature avalanche of soil, gravel, and grass-tufts.

The two men picked themselves up first, in the thicket of bushes which had arrested them; but, before they could get to Leoncia, she, too, was up and laughing.

‘Just as you were saying we didn’t have to go into the valley!’ she gurgled at Francis. ‘Now will you believe?’

But Francis was busy. Reaching out his hand, he caught and stopped a familiar object bounding down the steep slope after them. It was Torres’ helmet purloined from the chamber of mummies, and to Torres he tossed it. ‘Throw it away,’ Leoncia said.

It’s the only protection against the sun I possess,’ was his reply, as, turning it over in his hands, his eyes lighted upon an inscription on the inside. He showed it to his companions, reading it aloud:

‘DA VASCO.’

‘I have heard,’ Leoncia breathed.

‘And you heard right,’ Torres nodded. ‘Da Vasco was my direct ancestor. My mother was a Da Vasco. He came over the Spanish Main with Cortez.’

‘He mutinied,’ Leoncia took up the tale. ‘I remember it well from my father and from my Uncle Alfaro. With a dozen comrades he sought the Maya treasure. They led a sea-tribe of Caribs, a hundred strong including their women, as auxiliaries. Mendoza, under Cortez’s instructions, pursued; and his report, in the archives, so Uncle Alfaro told me, says that they were driven into the Valley of the Lost Souls where they were left to perish miserably.’

‘And he evidently tried to get out by the way we’ve just come in,’ Torres continued, ‘and the Mayas caught him and made a mummy of him.’

He jammed the ancient helmet down on his head, saying:

‘Low as the sun is in the afternoon sky, it bites my crown like acid.’

‘And famine bites at me like acid,’ Francis confessed. ‘Is the valley inhabited?’

‘I should know, Señor,’ Torres replied. ‘There is the narrative of Mendoza, in which he reported that Da Vasco and his party were left there ‘to perish miserably. ‘This I do know: they were never seen again of men.’

‘Looks as though plenty of food could be grown in a place like this,’ Francis began, but broke off at sight of Leoncia picking berries from a bush. ‘Here! Stop that, Leoncia! We’ve got enough troubles without having a very charming but very much poisoned young woman on our hands.’

‘They’re all right, she said, calmly eating. ‘You can see where the birds have been pecking and eating them.’

‘In which case I apologize and join you,’ Francis cried, filling his mouth with the luscious fruit. ‘And if I could catch the birds that did the pecking, I’d eat them too.’

By the time they had eased the sharpest of their hunger pangs, the sun was so low that Torres removed the helmet of Da Vasco.

‘We might as well stop here for the night,’ he said. ‘I left my shoes in the cave with the mummies, and lost Da Vasco’s old boots during the swimming. My feet are cut to ribbons, and there’s plenty of seasoned grass here out of which I can plait a pair of sandals.’

While occupied with this task, Francis built a fire and gathered a supply of wood, for, despite the low latitude, the high altitude made fire a necessity for a night’s lodging. Ere he had completed the supply, Leoncia, curled up on her side, her head in the hollow of her arm, was sound asleep. Against the side of her away from the fire, Francis thoughtfully packed a mound of dry leaves and dry forest mould.

Chapter XVII

Daybreak in the Valley of the Lost Souls, and the Long House in the village of the Tribe of the Lost Souls. Fully eighty feet in length was the Long House, with half as much in width, built of adobe bricks, and rising thirty feet to a gable roof thatched with straw. Out of the house feebly walked the Priest of the Sun an old man, tottery on his legs, sandal-footed, clad in a long robe of rude homespun cloth, in whose withered Indian face were haunting reminiscences of the racial lineaments of the ancient conquistadores. On his head was a curious cap of gold, arched over by a semi-circle of polished golden spikes. The effect was obvious, namely, the rising sun and the rays of the rising sun.

He tottered across the open space to where a great hollow log swung suspended between two posts carved with totemic and heraldic devices. He glanced at the eastern horizon, already red with the dawning, to reassure himself that he was on time, lifted a stick, the end of which was fiber-woven into a ball, and struck the hollow log. Feeble as he was, and light as was the blow, the hollow log boomed and reverberated like distant thunder.

Almost immediately, while he continued slowly to beat, from the grass-thatched dwellings that formed the square about the Long House, emerged the Lost Souls. Men and women, old and young, and children and babes in arms, they all came out and converged upon the Sun Priest. No more archaic spectacle could be witnessed in the twentieth-century world. Indians, indubitably they were, yet in many of their faces were the racial reminiscences of the Spaniard. Some faces, to all appearance, were all Spanish. Others, by the same token, were all Indian. But betwixt and between, the majority of them betrayed the inbred blend of both races.

But more bizarre was their costume unremarkable in the women, who were garbed in long, discreet robes of homespun cloth, but most remarkable in the men, whose homespun was grotesquely fashioned after the style of Spanish dress that obtained in Spain at the time of Columbus’ first voyage. Homely and sad-looking were the men and women as of a breed too closely interbred to retain joy of life. This was true of the youths and maidens, of the children, and of the very babes against breasts true, with the exception of two, one, a child-girl of ten, in whose face was fire, and spirit, and intelligence. Amongst the sodden faces of the sodden and stupid Lost Souls, her face stood out like a flaming flower. Only like hers was the face of the old Sun Priest, cunning, crafty, intelligent.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hearts of Three [С англо-русским словарем]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hearts of Three [С англо-русским словарем]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hearts of Three [С англо-русским словарем]»

Обсуждение, отзывы о книге «Hearts of Three [С англо-русским словарем]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x