Иль прелесть кружева да новую парчу?
Белиза
На рабство гнусное восстать должны мы разом,
Чтоб показать, на что способен женский разум.
Триссотен
Известно, что весьма я почитаю дам;
Я блеску их очей хвалу всегда воздам,
Но также рад признать, что ум их полон света.
Филаминта
Наш пол усердно вас благодарит за это;
А тем, что придавать нам не хотят цены,
Кичливым умникам, мы показать должны,
Что знаньем женщины подчас их всех богаче,
Что можем мы решать не меньшие задачи,
В ученых обществах сплетясь, подобно им.
То, что раздельно там, мы здесь объединим.
С изящным стилем слов высокое познанье.
Мы в сотнях опытов изучим мирозданье,
Все школы к диспуту допустим мы равно,
Но думать ни с одной не станем заодно.
Триссотен
Считаю первенство за перипатетизмом.
Филаминта
Я - за абстракции пленилась платонизмом.
Арманда
Мне дорог Эпикур: как мысль его смела!
Белиза
Меня б устроили мельчайшие тела,
Но мысль о пустоте лишь смутно мне понятна.
Зато в материи тончайшей все приятно.
Триссотен
Магнит Декарта я принять душой готов.
Арманда
А я, я - вихри.
Филаминта
Я - падение миров.
Арманда
Когда ж в собрании открытом возвестить я
Смогу про первое научное открытье?
Триссотен
Мы ждем, что в мир внесут столь светлые умы.
Для вас почти уж нет в природе тайн и тьмы.
Филаминта
Одно открытье есть: себе не льстя нимало,
Скажу вам, что людей я на луне видала.
Белиза
Людей мне видеть там не удалось как раз,
Но колокольни - да, совсем как вижу вас.
Арманда
С грамматикой бы мы и физикой желали
Историю, стихи, ученье о морали,
Число, политику - все углубить до дна.
Филаминта
Ах, вместе с древними в мораль я влюблена!
Но стоикам я дам пред всеми предпочтенье:
Пред их учителем полна я восхищенья.
Арманда
По нашим правилам очистится язык;
Надеюсь я, что в нем произведем мы сдвиг.
Да! К ряду слов горим мы гневом справедливым;
Чем ни были б они - глаголом, субстантивом,
Мы, их преследуя смертельною враждой,
Распределить хотим взаимно меж собой;
И на ученейшем собранье нашем скоро
Обрушим мы на них всю тяжесть приговора,
Дабы и в будущем заранее пресечь
Внедренье этих слов в стихи и в нашу речь.
Филаминта
Для Академии задуманной имеем
Еще один мы план, что мной давно лелеем.
Славнейший замысел; он будет вознесен
Умами лучшими в потомстве всех времен.
Готовит он конец слогам тем неприличным,
Что могут грязный смысл придать словам различным,
Что тешат всех тупиц в течение веков,
Рождая пошлости - отраду остряков,
Двусмысленностям всем, чья низкая игривость
Стремится женскую в нас оскорбить стыдливость.
Триссотен
Уверен я, проект отличным все сочтут.
Белиза
Когда мы кончим все, покажем вам статут.
Триссотен
Конечно, будет он прекрасным и ученым.
Арманда
Мы станем всех судить по нашим же законам.
Все подчинятся нам: прозаик иль поэт
Раз он не наш, то в нем ума, конечно, нет.
Мы ко всему всегда найдем предлог придраться,
Чтоб мы одни могли талантами считаться.
ЯВЛЕНИЕ III
Лепин, Триссотен, Филаминта, Белиза, Арманда, Генриетта.
Лепин
(Триссотену)
Пришел тут человек, и вас он, сударь, ждет.
Он в черное одет и сладко речь ведет.
Все встают.
Триссотен
То мой ученый друг; давно он ищет чести
Представленным вам быть, придя со мною вместе.
Филаминта
За вами все права ввести его в наш дом.
Триссотен идет навстречу Вадиусу,
ЯВЛЕНИЕ IV
Филаминта, Белиза, Арманда, Генриетта.
Филаминта
(Арманде и Белизе)
Гостеприимство нам велит блеснуть умом.
(Генриетте, которая хочет уйти.)
Куда? Не ясно ль, вам остаться я велела?
Вы мне еще нужны.
Генриетта
Но для какого дела?
Филаминта
Терпенье! Вскоре все вам скажет ваша мать.
ЯВЛЕНИЕ V
Триссотен, Вадиус, Филаминта, Белиза, Арманда, Генриетта.
Триссотен
(представляя Вадиуса)
Вот гость; сгорает он желаньем вас узнать.
Вводя его в ваш дом, я утверждаю рьяно,
Сударыня, что к вам я не ввожу профана.
Его признал своим ученой мысли цвет.
Филаминта
Раз вами он введен, сомненья в этом нет.
Триссотен
Во Франции никто не знал того вовеки,
Что знает он, - ему известны даже греки.
Филаминта
Ах, греки! Греки, ах! Ах, греки, дочь моя!
Белиза
Сестра, ах, греки!
Арманда
Читать дальше