Ричард Шеридан - Критик, или Репетиция одной трагедии

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Шеридан - Критик, или Репетиция одной трагедии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Критик, или Репетиция одной трагедии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Критик, или Репетиция одной трагедии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Критик, или Репетиция одной трагедии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Критик, или Репетиция одной трагедии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Снир. Ага, понятно. Нечто вроде такого поэтического ясновиденья.

Пуф. Вот именно. Прошу вас, сударыня.

Тильберина.

...Да, я вижу...

Они плывут сюда, готовы в бой!

Построились! Дают сигнал! А сзади

Стоят на страже грозные фрегаты.

И вот уже я слышу грохот пушек,

Победный клич и стоны побежденных!

Над морем дым, повисли паруса...

Что вижу я, то все увидят скоро.

Комендант.

Довольно, дочь моя, умолкни, хватит!

Не видишь ты испанских кораблей

Затем, что их еще нигде не видно.

Дэнгл. А ваш комендант, похоже, вовсе не считается с этим поэтическим приемом, о котором вы тут нам рассказывали?

Пуф. Не в его характере. Это очень здравомыслящий человек.

Тильберина.

Так, значит, ты отвергнешь предложенье?

Комендант.

Обязан. Должен. Вынужден. Отвергну.

Тильберина.

Подумай! Благородная цена!

Комендант.

Ни слова больше. Слушать не желаю!

Тильберина.

Одной свободы только просит он.

Снир. О ком идет речь, кто просит свободы, мистер Пуф? Пуф. Ах, черт возьми, сэр! Да я сам ровно ничего не пойму! Тут что-то повырезано, скомкано, и я просто не знаю, как это у них все потом склеится.

Тильберина. Вот увидите, сэр, все это отлично увяжется одно с другим.

Тебе ж награда обеспечена.

Пуф. Вот дьявольщина! Если бы они так бесцеремонно не вырезали все, что ни попадя, вам было бы ясно, что дон Ускирандос добивается свободы и убедил Тильберину передать его предложение отцу. А теперь я хочу обратить ваше внимание на то, с какой лаконичной точностью ведется этот диалог между Тильбериной и отцом. Заметьте, как энергично выбрасываются все эти про и контра, точь-в-точь как выпады шпаги во время дуэли. Это и есть своего рода дуэльная логика, которую мы позаимствовали у французов.

Тильберина.

В Испанию бежим!

Комендант.

Изгоем стану здесь!

Тильберина.

А слезы дочери?

Комендант.

Отца присяга!

Тильберина.

Возлюбленный!

Комендант.

Отечество!

Тильберина.

А Тильберина?

Комендант.

Но Англия?

Тильберина.

И титул гранда?

Комендант.

Честь рыцаря!

Тильберина.

И пенсия!

Комендант.

А совесть?

Тильберина.

Но тысяча гиней?

Комендант.

Ах, я почти сражен!

Пуф. Вы видите, она делает выпад "Тильберина", а он ей сейчас же парирует квартой "Англия". Она ему терсом - "титул", а он парирует "честью". Тогда она примой - "пенсия", а он парирует "совестью". И наконец она ему наносит удар в бок - "тысяча гиней"! И довольно-таки чувствительный удар.

Тильберина.

Ужели можешь ты

Его мольбам не внять и дочь отринуть?

Комендант.

Довольно! Все! Я слушать не желаю.

Отец смягчен, но комендант, как камень.

(Уходит.)

Дэнгл. Кажется, эта антитеза весьма традиционный прием!

Тильберина.

Итак, всему конец. Прощай, надежда!

Любовь, прощай! О долг, я вся твоя.

Ускирандос (за сценой).

О свет души моей, возлюбленная,

Где ты?

Тильберина.

Ах!

Входит дон Фероло Ускирандос.

Ускирандос.

Прелестный враг мой.

Пуф. Простите, сударыня, вы вздрагиваете здесь недостаточно выразительно. Надо, чтобы это получилось у вас гораздо сильнее. Подумайте, вы только что решили подчиниться чувству долга, и в эту самую минуту звук его голоса пробуждает вашу страсть с новой силой, побеждает вашу решимость и покорность отцу. Если вы не передадите это все одним содроганием, у вас ровно ничего не получится.

Тильберина. Хорошо, попробуем еще раз.

Дэнгл. Такие вздохи без слов всегда производят впечатление.

Снир. Несомненно.

Ускирандос.

Завоевательница Тильберина!

Что вижу я, ты отвращаешь взор?

Слеза дрожит в твоих очах угасших,

И светлый лик твой скорбью омрачен!

О да, конечно, узник я! И тяжко

Гнетет меня позор моих цепей.

Когда-то ими горд был Ускирандос.

Но ты не любишь - ныне гибнет он!

Тильберина.

Как мало Тильберину знаешь ты!

Ускирандос.

Так, значит, любишь? Прочь сомненья, страхи!

Пусть ветры их развеют! Если ж ветры

Отринут их, ты поглоти, пучина!

Пуф. Ветер, как известно, - это традиционный поглотитель всяких там печалей, вздохов, предчувствий и всего прочего.

Тильберина.

И все ж расстаться долг повелевает.

Но вас зову в свидетели я, тучки,

Что если б я за склонностью души

Могла последовать, я отреклась бы

От всех своих, и ты, мой Ускирандос,

Мне заменил бы мать, отца и тетю,

И дядю, и кузенов, и друзей!

Ускирандос.

О ангел совершенства! Как! Расстаться,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Критик, или Репетиция одной трагедии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Критик, или Репетиция одной трагедии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Критик, или Репетиция одной трагедии»

Обсуждение, отзывы о книге «Критик, или Репетиция одной трагедии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x