• Пожаловаться

Ричард Шеридан: Поездка в Скарборо

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Шеридан: Поездка в Скарборо» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Поездка в Скарборо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поездка в Скарборо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ричард Шеридан: другие книги автора


Кто написал Поездка в Скарборо? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поездка в Скарборо — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поездка в Скарборо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шеридан Ричард Бринсли

Поездка в Скарборо

Ричард Бринсли Шеридан

Поездка в Скарборо

Комедия в пяти действиях

Перевод З. Е. Александровой и Юрия Смирнова

Стихи в переводе В. Рогова.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Лорд Фоппингтон.

Сэр Тэнбелли Кламси.

Полковник Таунли.

Ловлесс.

Том Фэшон.

Ла Вароль.

Лори.

Доктор Скальпель.

Чулочник.

Ювелир.

Башмачник.

Портной. Аманда.

Беринтия.

Мисс Хойден.

Миссис Куплер.

Нянька.

Швея, форейтор, горничная и слуги.

Место действия - Скарборо и его окрестности.

ПРОЛОГ

Прочитан мистером Кингом

Как в наше время много перемен

От Гайд-парка до Уайтчепельских стен!

Мужчины, дети, женщины, дома,

Торговля, государство, суд, тюрьма,

Деревни, город, моды, страсти, мненья

Все нынче претерпело измененья!

В булыжник были улицы одеты,

Ломали кости вам наемные кареты;

Лишь чистая была возможна страсть:

Опасно было поцелуй украсть.

"Одно лобзанье лишь, приязни знак!"

Тут кони по камням припустят - бряк!

У Сильвии синяк, у Дамона желвак.

Теперь не страшно нервным пассажирам:

Храпя, домой обжора едет с миром.

Былого века порожденье - фат

Переменился с головы до пят:

В те времена безмозглая башка

Таилась под прикрытьем парика,

Но все изменчиво - и фат любой

Является с открытой головой.

Все пряжки увеличены на диво,

И, как волною берег в час прилива,

Сокрыты ими туфли прихотливо.

Те пряжки беспокоят, как именье,

В котором неизбежно разоренье.

А наши дамы не в комплоте, нет?

Они природы помнят ли завет?

И вправду ли такой им жребий дан

Быть пробкой с перьями - точь-в-точь волан?

В былые дни румянец, нежно ал,

Красу их бледных бабушек венчал,

А наших дам румянец не живит

Его румяна гонят прочь с ланит!

Бывало, даже в низенькую дверь

Плюмаж им не мешал войти - теперь

Они, нагнувшись, входят в божий храм...

Но, впрочем, часто ль в храме встретишь дам?

Когда в стране повсюду перемены,

Как им не быть в творениях для сцены?

Теперь обязан "грубый острослов"

Надеть на наготу свою покров.

И тот писатель мудро поступил,

Кто девку в Магдалину превратил.

Хоть злые языки его клянут,

Но вас мы просим дать ему приют.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Общий зал на постоялом дворе.

Входят Том Фэшон и Лори; за ними следует форейтор с саквояжем.

Фэшон. Лори, возьми саквояж и расплатись.

Лори (Фэшону). Право, сударь, лучше бы он взял себе саквояж взамен платы.

Фэшон (к Лори). Неужели там ничего не осталось?

Лори. Клянусь честью, сударь, ничегошеньки. Последние остатки вашего гардероба мы съели еще в Нью-Молтоне. Еще миль двадцать, и нам пришлось бы проесть и саквояж.

Фэшон. Однакож, черт побери, он кажется битком набит.

Лори. Да, сударь. Я для видимости набил его сеном.

Фэшон (в сторону). Что же делать, черт побери?! (Громко.) Послушай, малый, сколько с меня следует за карету?

Форейтор. Тринадцать шиллингов, если угодно вашей чести.

Фэшон. А найдется у тебя сдача с золотого?

Форейтор. О да, сударь.

Лори (в сторону). Попался! (Громко.) Сударь, пусть ему лучше заплатят внизу.

Фэшон. Что ж, пусть так.

Лори. Ступай, ступай. Я прикажу рассчитаться с тобой внизу, любезный.

Форейтор: Прошу прощения, ваша честь, но с вас следует еще дорожную пошлину.

Фэшон. Ну и пошлину, само собой.

Форейтор. Надеюсь, ваша честь не забудет и мне за услуги...

Фэшон. Конечно! Вели им дать тебе крону.

Лори. Вот-вот - запрашивай с них, сколько хочешь: мой господин не скуп. Ступай себе, ступай...

Форейтор. Еще конюху, ваша честь.

Лори. Тьфу! Будь проклят твой конюх! Ты злоупотребляешь щедростью джентльмена! (Выталкивает его.) Нет, каков наглец! Сдача у него нашлась!

Фэшон. А ведь он чуть было не поставил меня в тупик.

Лори. Да, сударь, мы прибыли в Скарборо без гроша в кармане... Надеюсь, вы признаете себя счастливцем - вы сумели пережить все свои заботы.

Фэшон. Как так?

Лори. Очень просто. Вам не о чем больше заботиться.

Фэшон. А я сам? А ты? О нас ведь тоже надо заботиться!

Лори. Вам бы упросить кого-нибудь взять эту заботу на себя - то-то отлично было бы, сударь! Хотя бы лорда Фоппингтона, вашего старшего брата.

Фэшон. Будь он проклят, мой старший братец!

Лори. Аминь. А надо было бы все-таки ссудить его деньгами. Знайте, сударь, вам придется либо подольститься к нему, либо голодать.

Фэшон. Знайте, сударь, я не намерен ни льстить, ни голодать.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поездка в Скарборо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поездка в Скарборо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ричард Шеридан
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ричард Шеридан
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ричард Шеридан
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ричард Шеридан
Отзывы о книге «Поездка в Скарборо»

Обсуждение, отзывы о книге «Поездка в Скарборо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.