Ричард Шеридан - Школа злословия

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Шеридан - Школа злословия» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Школа злословия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Школа злословия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Школа злословия — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Школа злословия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Л е д и Т и з л. Посмотрите, сэр Оливер, мне кажется, теперь уже нетрудно будет помирить вашего племянника и Марию.

С э р О л и в е р С э р ф е с. Да-да, все в порядке, и завтра утром мы справим свадьбу.

Ч а р л з С э р ф е с. Благодарю вас, милый дядя!

С э р П и т е р Т и з л. Позволь, однако, плут ты этакий! Ты даже не спрашиваешь у девушки ее согласия?

Ч а р л з С э р ф е с. О, я это сделал уже давно, минуту тому назад, и глаза ее сказали мне "да".

М а р и я. Как вам не стыдно, Чарлз!.. Уверяю вас, сэр Питер, я ни слова не сказала.

С э р О л и в е р С э р ф е с. И отлично! Чем меньше слов, тем лучше. Пусть ваша любовь никогда не знает убыли!

С э р П и т е р Т и з л. И живите друг с другом так же счастливо, как мы с леди Тизл собираемся жить!

Ч а р л з С э р ф е с. Раули, старый мой друг, я уверен, что вы за меня рады, и я чувствую, что многим вам обязан.

С э р О л и в е р С э р ф е с. Действительно многим, Чарлз.

Р а у л и. Если бы мои старания помочь вам ни к чему не привели, вы были бы у меня в долгу за попытку. Но заслужите ваше счастье, и я буду вознагражден с лихвой.

С э р П и т е р Т и з л. Да, честный Раули всегда твердил, что ты исправишься.

Ч а р л з С э р ф е с. Насчет того, чтобы исправиться, сэр Питер, я не даю никаких обещаний, и это доказывает, что я действительно намерен этим заняться, но у меня будет мой наставник, мой милый руководитель... Ах, разве можно сбиться с доброго пути, который озаряют эти глаза?

Покорный сердцем скиптру твоему,

Я добровольно власть его приму.

Беглец безумств, я в этот трудный час

Найду приют лишь у Любви и вас.

(К зрителям.)

Пред приговором вашего суда

Само злословье смолкнет навсегда.

Все уходят.

ЭПИЛОГ

мистера Кольмана{29},

произносимый леди Тизл.

Я, ветерок, порхавший наугад,

Теперь в унылый превращусь пассат,

Стремя все вздохи долгого досуга

На ржавый флюгер - моего супруга!

То воля автора, верней - небес,

Чтоб плакали в конце веселых пьес!

Вам всем, кто женится под вечер лет

На юных модницах, здесь дан совет:

Везите в Лондон их с грехами вместе;

Столица будет им купелью чести:

Нырнув в ее холодную струю,

Навек излечишь нравственность свою.

Так и со мной; и все же я грустна,

Очнувшись от блистательного сна.

О, кто из женщин - женщины, скажите!

Родясь затем, чтобы сиять в зените,

Как я, так рано скошен был в цвету,

Как я, так страшно ввергнут в темноту?

Стать скрягою, потратив так немного!

Покинуть Лондон у его порога!

Ужель мне слушать пенье петухов,

Томительное тиканье часов;

В глухой усадьбе, где визжат с утра

Собаки, кошки, крысы, детвора,

С викарием свой коротать досуг

(Пока с соседом пьянствует супруг)

И, с ним в трик-трак{30} сражаясь по полушке,

Дух умерщвлять, тоскующий по мушке?

Семь взяток! Сладкий звук, мне будешь ты

Звучать на святках, за игрой в жгуты!

Недолгий час успехов отлетел;

Прощай навек, счастливый мой удел!

Прощайте, перья, пудреный парик,

Куда запрятан целый пуховик!

И вы, о карточные вечера,

Кадриль, вист, ломбер, мушка, баккара{31};

Дверные стукальца, чей медный рот

О милом госте весть нам подает;

Прощайте, титулованные лица,

И блеск, и шум, и роскошь, и столица!

Прощайте, балы, танцы до утра!

Для леди Тизл уже прошла пора.

Я жаловалась автору; но, ах,

Он отвечал: "В трагических ролях

Играть вам нужно в будущем году".

И так провозгласил мне на ходу:

"Среди красавиц вы счастливей всех:

Опущен занавес - и кончен грех!

А сколько грешниц в мишуре и блестках

Кривляется на жизненных подмостках!"

ПРИМЕЧАНИЯ

РИЧАРД БРИНСЛИ ШЕРИДАН

ШКОЛА ЗЛОСЛОВИЯ

Впервые комедия была издана на русском языке в 1791 году под заглавием: "Школа клеветы, или Вкус пересуждать других". Из сочинений младшего Шеридана, подражание с английского на немецкий, с немецкого переведена на российский язык. В XVIII веке "Школа злословия" была издана еще дважды в переводе И.М.Муравьева-Апостола.

За перевод комедии бралась и Екатерина II. Ею вольно переложена часть первого действия, разбитая на пять явлений и имеющая заглавие "Злоречивые, или Клеветники".

В XIX веке появились еще две переделки пьесы: комедия в стихах А.И.Писарева "Лукавин", сделанная по переводу И.М.Муравьева-Апостола, и комедия "Наследство золотопромышленника" А.А.Соколова.

В 1875 году издавался перевод П.И.Вейнберга.

В 1892 году вышел перевод Ч.Ветринского, который неоднократно переиздавался - как до революции, так и в советское время.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Школа злословия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Школа злословия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Школа злословия»

Обсуждение, отзывы о книге «Школа злословия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x