Джеймс Шерли - Ветреница

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Шерли - Ветреница» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветреница: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветреница»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ветреница — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветреница», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мне постоянство ведомо в любви.

Вы в этом сердце будете хозяйкой

Единовластной, коль решитесь стать

Моей возлюбленною!

Селестина

Как, милорд?!

Возлюбленною вашей?

Лорд

Что ж, миледи,

Для дамы нынче не зазорно стать

Возлюбленною знатного вельможи

На новый, платонический манер.

Примите во внимание мой титул,

Богатство, положенье при дворе,

Хоть это все лишь тени по сравненью

С моей любовью к вам! Любовь вернет

Мне юность, вам - девичества цветенье;

Любовь нам путь укажет в райский сад,

Где стану я подобен Адонису

(Не хладностью своей, но красотой),

Где будешь ты сперва пугливой Дафной {31},

Закованной в древесную броню,

И, лишь моими пылкими речами

Обвороженная, предстанешь вдруг

В пленительном обличье Афродиты

И увенчаешь миртовым венком

Мои власы...

Селестина

Что это значит, сударь?!

Лорд

О, стань моею нимфой! И весна

Для нас с тобою будет вечно длиться,

В полях и рощах станет ветерок

Нам песни петь и веять ароматом,

Фиалки будут под ноги стелиться,

И будут розы алые бледнеть

От зависти к твоим румяным щечкам,

А белые - краснеть пред белизной

Неомраченного чела. Мы сядем

С тобою где-нибудь на бережку,

И тут со всех сторон слетятся птицы,

Сокроются в листве и запоют,

И будет нам казаться, что над нами

Поющие деревья и кусты,

И с каждой ветки музыка струится...

Мы будем целоваться на траве

И говорить, и снова целоваться

О, райское блаженство!

Селестина

А когда

Наскучит нам все это, через рощу

Сосновую мы спустимся в долину,

Прекрасную, как сказка или сон!

Там, на зеленой бархатной траве,

Нам Грации станцуют дивный танец

Под звуки серебристого ручья,

Журчащего по россыпи жемчужин;

Там нимфа Эхо {32} за горой живет,

Она проснется, чтоб внимать рассказам

О нас, о нашей жизни и любви,

Пока не разрыдается, бедняжка,

От зависти... Мы углубимся в лес

И выйдем к бурной, полноводной речке.

Где лебедь умирает на воде,

А рыбки пузырьки со дна пускают,

Оплакивая бедного певца...

А далее - все то же, в том же духе,

И целый воз любовной чепухи.

Лорд

У вас, мадам, на все готов ответ!

Посмотрим, что вы скажете на это...

(Обнимает ее.)

Селестина

Прошу вас, ваша светлость...

Лорд

Будет вам

Разыгрывать пугливую невинность!

Уж эти вдовушки! Сплошной каприз!

Пока я тут любезничаю с вами,

Я б мог объездить дюжину девиц

Нетронутых и даже обучить их

Переходить на рысь иль на галоп

По воле всадника...

Селестина

Должна признаться,

Я в вас разочарована, милорд.

Вы слишком забываетесь!

Лорд

Простите!

Вы сердитесь?

Селестина

Позвольте вам задать

Один вопрос, достаточно невинный:

Есть у меня знакомый; он богат,

Но не дворянского происхожденья.

Ему хотелось бы приобрести

Дворянский титул...

Лорд

Что ж, благое дело.

Пусть купит землю, намалюет герб

На дверцах экипажа - и покатит

Помещиком в деревню!

Селестина

Разве герб,

Который младше своего владельца,

Хоть каплю знатности придаст ему?

Ваш род, милорд, древней, чем слово "честь",

А гордый герб ваш - украшенье рода!

Вот если согласитесь вы продать

Свой древний герб и родовое имя,

То я вам покупателя доставлю,

Который за ценой не постоит!

Лорд

Продать мой герб?! Нет, это невозможно...

Селестина

Быть может, разрешенье получить

Не так уж трудно... Дайте лишь согласье,

А после в Геральдической палате

Уладим это дело как-нибудь.

Лорд

Да я скорее голову на плаху

Сам положу и сердце из груди

Исторгну, чем продам хотя б крупицу

Высокой чести рода моего!

Селестина

Вот вы и подсказали мне ответ

На ваше предложенье! Вы хотели,

Милорд, чтоб я для вас пренебрегла

Моею честью: не цветной картинкой,

Что украшает знамя или щит,

Но чистотой души моей и тела,

Моею сутью! Вдумайтесь, милорд,

Какой удел вы мне предназначали!

Ведь сами вы на злато променять

Не пожелали даже символ чести,

Бездушный разрисованный щиток!

Я кончила.

Лорд

О, этого довольно,

Чтоб вразумить и буйного сатира!

Мадам, я пристыжен!

Входит сэр Вильям Блудли, за ним по пятам идет

Стриггинс.

Стриггинс (Блудли)

Нет, защищайтесь!

Пусть я служу милорду, все равно

Я джентльмен не хуже вас и прочих

Пустоголовых светских шаркунов!

По крайней мере ничего дурного

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветреница»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветреница» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветреница»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветреница» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x