Виржиния повернулась к Роберту.
- Ты видел хоть одну, дорогой?
- Нет, - Роберт удивился вопросу. В театр он без Виржинии не ходил.
- Еще три пьесы, - в голосе Виржинии слышался искренний интерес. Должно быть, в НьюЙорке вы давно.
- Два года, - ответила мисс Бирн. - Для театрального критика мгновение.
- Два года, - покивала Виржиния. Вновь повернулась к Роберту. - Откуда, ты говорил, приехала мисс Бирн? Из Голливуда?
- Из Окленда.
- НьюЙорк, должно быть произвел на вас впечатление, - Виржиния уже смотрела на мисс Бирн. - После Окленда.
- Я от него в восторге, - радостно воскликнула та. - Даже с провалами.
- Ох, извините меня. Держу вас на ногах, а сама все говорю и говорю. Не желаете ли присесть и выпить с нами бокал вина?
- Премного вам благодарна, но не могу, - ответила девушка. - Меня ждут в том углу.
- Так может, в другой раз, - улыбнулась Виржиния.
- С удовольствием. Я так рада, что познакомилась с вами, миссис Гарви. Мистер Гарви рассказывал мне о вас. Я очень надеюсь, что мы еще увидимся. До свидания, - она помахала рукой, опять широко улыбнулась и зашагала к ожидающим ее друзьям.
* * *
Роберт опустился на стул. На какоето время за столиком воцарилась тишина.
- Это тяжелая жизнь, - первой заговорила Виржиния, - для актрис, не так ли?
- Да.
- "Отпуск в шесть недель". Не удивительно, что спектакль провалился. С такимто названием. Она играла главную роль, эта девушка?
- Я не знаю, - ответил Роберт, ожидая продолжения. - Я говорил тебе, что не видел спектакля.
- Совершенно верно. Ты мне говорил.
Они вновь помолчали. Виржиния начала нервно крутить в руке ножку бокала.
- Ты мне говорил, - повторила она. - Жаль, что она отказалась выпить с нами. Мы бы могли многое узнать о театре. Театральный мир завораживает меня. А тебя?
- Что с тобой? - полюбопытствовал Роберт.
- Ни-че-го, - отчеканила Виржиния. - Все у меня в полном порядке. Ты доел?
- Да.
- Давай расплатимся и уйдем.
- Виржиния...
- Роберт...
- Хорошо. Что случилось?
- Я же сказала, ни-че-го.
- Я тебя слышал. Так что?
Виржиния встретилась с ним взглядом.
- Мисс Бирн. Вроде бы ты не помнил ее фамилии.
- Ага. Значит нас ждет очередной веселый вечер.
- Ничего нас не ждет. Расплатись. Я хочу уехать домой.
- Официант! - позвал Роберт. - Чек, пожалуйста, - посмотрел на Виржинию. На ее лице уже лежала печать мученичества. - Послушай, я не помнил ее фамилии.
- Кэрол както там, - процитировала Виржиния.
- Фамилия выскочила из памяти, когда девушка подошла к столу. Когда я вставал. Разве с тобой такого не бывало?
- Нет.
- Слушай, это же обычное дело.
Виржиния кивнула.
- Самое обычное. Несомненно.
- Ты мне не веришь?
- Ты не забыл фамилии ни одной из девушек, с которыми познакомился после того, как тебе исполнилось шесть лет. Ты же помнишь фамилию девушки, с которой танцевал в 1935 году после игры с Йелем.
- Макклири, - ответил Роберт. - Глейдис Макклири. Она играла в хоккей за БринМор.
- Не удивительно, что в тот вечер ты так рвался к Лаутонам.
- В тот вечер я не рвался к Лаутонам, - Роберт чуть повысил голос. - А потом, до вечеринки я не знал о ее существовании. Не передергивай.
- Я лежала с высоченной температурой, - голос Виржинии сочился жалостью себе. Она так страдала: горячий лоб, сопли, раздирающий горло кашель. Пусть и два месяца как избавилась от всех этих напастей. - Я лежала в постели, одна, день за днем...
- Только не говори, что всю зиму ты была на пороге смерти, - громким голосом оборвал ее Роберт. - Ты пролежала три дня, а уже в субботу на пошли на ленч, несмотря на метель.
- О, ты помнишь, что два месяца назад в субботу случилась метель, но запамятовал фамилию девушки, с которой ворковал на вечеринке долгие часы, делился самыми интимными подробностями.
- Виржиния, я сейчас встану и заору во весь голос.
- Разведена, сказала она, но попрежнему в хороших отношениях с бывшим мужем. Готова спорить, что они дружны. Готова спорить, что у этой девушки в добрых друзьях полгорода. Как насчет тебя и твоей бывшей жены? Ты с ней тоже дружен?
- Ты не хуже моего знаешь, что я встречаюсь с моей бывшей женой лишь когда она хочет поднять сумму алиментов.
- Если ты будешь говорить таким тоном, в этот ресторан тебя больше не пустят.
- Давай уйдем отсюда. Официант, где чек?
- Она же толстуха, - Виржиния смотрела на мисс Бирн, которая непринужденно болтала в двадцати футах от их столика. Размахивая сигаретой. - У нее совсем нет талии. Она ужасно толстая.
Читать дальше