Строки из стихотворения «Сантиментальный романс» (А.Белый. Урна, с. 49).
Речь, видимо, идет о предыдущем письме.
Стихотворения находятся в составе подборки, перепечатанной Бобровым в двух экземплярах для вручения Белому и Эллису, что, очевидно, н было исполнено весной 1909 г. (см. сохранившийся в фонде Эллиса экземпляр: ЦГАЛИ, ф. 575, on. 1, ед. хр. 46).
Стефан Георге (1868-1933) — видный немецкий поэт-символист, один из основателей упоминаемого Бобровым журнала.
Ср. название книги М.Л.Гофмана (М.Гофман. Соборный индивидуализм. СПб., 1907).
Жорж Роденбах (1855-1898) — бельгийский писатель-мистик.
Речь идет о книгах: Б.Дике. Стихотворения. <���СПб>, 1909; Вл.Пяст. Ограда. Книга стихов. <���СПб>, 1909.
Как мертвец, улыбаются сумерки (фр.). — Вероятно, ошибка памяти Боброва: в поэтическом наследии Ж.Роденбаха подобной строки не обнаружено.
Повесть в IV книгах М.А.Кузмина «Подвиги великого Александра» публиковалась в «Весах» в 1909 г. (№ 1,2), первая публикация «Серебряного голубя» А.Белого в «Весах» состоялась также в 1909 г. (№ 3, 4, 6, 7, 10/11 и 12).
См: П.Б.<���П.П.Бобров>. Бугаев Николай Васильевич. — Шахматное обозрение, 1903, № 60-61, с. 242-244.
Цитата из рассказа А.П.Чехова «Весной» (1886) (сообщено А.Л.Соболевым).
Вероятно — перифраз некоторых высказываний Тубсрозова из романа Н.СЛескова «Соборяне» (указано А.М.Ранчиным).
«Конец дня» — стихотворение Бодлера из книги «Цвета Зла».
Не совсем точная цитата из книги: У.Джемс. Психология, (пер. И.И.Лапшина). СПб., 1905, с. 156.
Старая история (нем.).
М.Ф.Ликиардопуло, будучи секретарем «Весов», «начиная приблизительно с 1907 г., приобретал в редакции < ... > все более ощутимое влияние» (К.М.Азадовский, Д.Е.Максимов. Брюсов и «Весы» (К истории издания). — Литературное наследство. Т. 85. Валерий Брюсов. М., 1976, с. 282), но, конечно, его роль в деятельности журнала не была столь значительна, как представлялось Боброву. Можно предположить, что его мнение о Ликиардопуло было сформировано самим Белым, высмеивавшим претензии секретаря «Весов» на лидерство. «Он так умел подставить, где нужно, себя ответственным лидером, сшив для этого сногсшибательный фрак, что и в прессе, и в «Художественном театре» вообразили: он и есть «бесовская» линия (был же он только техник редакции» (Андрей Белый. Между двух революций. М., 1990, с. 282).
Стихотворный цикл М.А.Кузмина «Любовь этого лета» (цитируется Бобровым с неточностями) был напечатан в «Весах» в 1907 г. (№ 3), «Парижские фотографии» З.Н.Гиппиус в том же году (№ 2).
«Я счастлив, как король!» (фр.).
См. перевод данной строфы Эллисом, цитируемый в письме от 20 августа 1909 г.
«Альбатрос», «Полночный экзамен», «Балкон» (фр.)— стихотворения из книги «Цветы Зла».
«Брось эту книгу сатурналий, бесчинных оргий и скорбей» (пер. П.Ф.Якубовича).
Первая строка стихотворения «После пира».
Строки из стихотворения А.С.Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных...» (1829).
Речь идет о книге: Французские лирики XIX века. Переводы в стихах и био-библиографические примечания Валерия Брюсова. СПб. <1909>. Как и другая составленная им антология (Французские лирики XVIII века. Сборник переводов, составленный И.М.Брюсовой под редакцией и с предисловием Валерия Брюсова. М., 1914), в которой в качестве переводчика принимал участие и С.П.Бобров, критикуемое им издание отличалось определенной пристрастностью в отображении французской литературы, отражавшей, в свою очередь, поэтические склонности самого В.Я.Брюсова (подробнее см.: К.Ю.Постоутенко. К истории неопубликованной книги Б.В.Томашевского «Пушкин и французские поэты». — Русская литература, 1990, № 4, с. 189-191).
«Тысяча перепелок» (фр.).
Основным доводом Брюсова, однако, служила не ссылка на авторитет Жуковского, а идея передачи французского стиха функционально эквивалентными средствами русской версификации: «Я принимал во внимание, что александрийский стих столь же обычен для французской драмы, как белый пятистопный ямб — для русской» (Валерий Брюсов. От переводчика. — Весы, 1908, № 8, с. 39). С учетом того, что французская поэзия во все эпохи своего существования оставалась силлабической, не будучи «затронута силлабо-тоническим соблазном» (М.Л.Гаспаров. Очерк истории европейского стиха. М., 1989, с.247), претензии Боброва, равно как и отыскание в силлабике «хорея», представляются не слишком состоятельными.
Читать дальше