Показательно в этом смысле письмо к Белому В.О.Станевич, написанное, вероятно, годом позже: «Ведь разве Вы не видели, что к Вам пришла молодежь, как к писателю, как к мыслителю, который успокоит и поймет и даст ответ на те вопросы, с которыми мы так доверчиво приходим к нему. Мы сказали Вам: «учи нас, мы так хотим знать...» И неужели Вы прошли мимо, неужели еще раз подчеркнули пропасть между "избранными" и "толпой"» (ГБЛ, ф. 25.23.6, л. 68об. 71 об.).
Его идейный подтекст вкратце охарактеризован С.С.Гречишкиным и А.В.Лавровым во вступительной статье к переписке двух поэтов (Литературное наследство. Т. 85. Валерий Брюсов. М., 1976, с. 344).
С.П.Бобров. Записи о прошлом, л. 97.
С.П.Бобров. Записи о прошлом, л. 102.
См.: С.С.Гречишкин, А.В.Лавров. О стиховедческом наследии А.Белого. — Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 515. (Труды по знаковым системам. Т. 1). Тарту, 1981, с. 101.
ЦГАЛИ, ф. 2554, оп. 2, сд. хр. 660, л. 20.
Через год после этого, освоившись с секретарской должностью, Бобров напечатал в «Русском архиве» несколько анонимных рецензий.
«На другой день мы сидим с ним в той же комнате — одни. Он разговаривает со мной спокойно, дружески, приветливо < ... >. Вот что, — говорит он, как-то странно поглядывая вверх, — напишите нам статью о Рембо». А ведь у меня столько о нем написано!» (С.Бобров. Мальчик. М., 1976, с. 485).
Как явствует из письма Боброва к Брюсову (ГБЛ, ф. 386.77.46, л. 1), статья была доставлена в редакцию 18 февраля 1912 г. 6 октября того же года Брюсов писал секретарю «Русской мысли» А.П.Татариновой: «При всем добром желании сократить статью более чем на 100-120 строк я не сумел: в ней все факты, и факты любопытные <...>. О Рембо по-русски нет почти ничего; статья Боброва, вероятно, надолго будет единственной для знакомства русских писателей с этим поэтом. Она основана на достоверных данных, и мне было жаль лишить ее деталей, так как именно детали и есть то, что в ней ценно» (ИРЛИ, ф. 444, ед. хр. 46, л.8). Подробнее о статье см. в комментариях к письмам.
«Не надо писать часто и тем более отвечать на письма, ибо все, написанное Мише <���М.И.Сизову.— КП.>, или Льву <���Л.Л.Кобылипскому.— К.П.>, или Метнеру, или Кожебаткину, становится до известной степени достоянием общим»,— писал ему 15 января 1911 г. А.С.Петровский (ГБЛ, ф. 25.21.16, л. 52).
Эта неудовлетворенность прорывается даже в восторженных описаниях Востока (см.: Путешествие на Восток. Письма Андрея Белого. Вступит, ст., публ. и коммент. Н.В.Котрелева. — В кн.: Восток и Запад. Исследования. Переводы. Публикации. М„ 1988, с. 143-177).
ГЛМ, ф. 7, on. 1, ед. хр. 33а, л. 62, 65 (пагинация ошибочна).
Там же.
С.П.Бобров. Дневник (запись от 8.11.1912 г.), л. 35.
А.Белый. Символизм. М., 1910, с. 139-140.
С.Бобров. О лирической теме. — Труды и дни, 1913, №1-2, с. 119.
С.П.Бобров. Дневник (запись от 9.12.1912 г.), л. 58.
Словно предчувствуя аналогичный поворот в собственной философии. Белый относился к увлечению Эллиса не слишком последовательно: «Все мы в ужасе от "Штейнерьяды" Эллисовского кружка. Впрочем, может быть, оно и к лучшему», — писал он в апреле 1911 г. В.И.Иванову (ГБЛ, ф. 109.12.29, л. 36 об.).
С.П.Бобров. Дневник (запись от 8.12.1912 г.), л. 57 об.
«Роды моря» — стихотворный цикл французского поэта-символиста Тристана Корбьера (1845-1875) из книги «Желтая любовь» (1873). Августом 1909 г. отмечены первые попытки перевода Бобровым стихов Корбьера (см.: ЦГАЛИ, ф. 2554, оп. 2, ед. хр. 236, л. 24-27).
Данный текст, очевидно, не сохранился.
Михаил Федорович Ликиардопуло (1883-1925) — критик, переводчик, секретарь журнала «Весы».
Речь идет о публиковавшемся в каждом номере объявлении «От редакции», в котором сообщалось о невозможности вступать в какие-либо объяснения с авторами по истечении условленного срока рассмотрения рукописей «ввиду значительного наплыва случайного материала».
Сохранились автограф и беловая машинопись (за подписью «Map Иолэн»): ЦГАЛИ, ф. 2554, оп. 2, ед. хр. 37, л. 8-30.
Сергей Абрамович Ауслендер (1886-1943) — прозаик, критик, драматург. «Ауслендеровщиной» автор письма мог называть его неглубокое стилизаторство, делавшее связь писателя с символизмом не более чем внешне литературным альянсом (что, в свою очередь, подтвердилось метаморфозой ауслендеровского творчества пореволюционного периода; см.: М.Чудакова. Без гнева и пристрастия (формы и деформации в литературном процессе 20-30-х годов). — Новый мир, 1988, № 9, с. 243-244).
Читать дальше