Лоран Дойч - Метроном. История Франции под стук колес парижского метро

Здесь есть возможность читать онлайн «Лоран Дойч - Метроном. История Франции под стук колес парижского метро» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Вече, Жанр: geo_guides, История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Метроном. История Франции под стук колес парижского метро: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Метроном. История Франции под стук колес парижского метро»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Знаете ли вы, что изначально древнее поселение Лютеция находилось вовсе не там, где расположился Париж, а на месте современного Нантера? Что Эйфелева башня была возведена на захоронении последних галльских воинов, зверски убитых римлянами? Что главный собор Франции в действительности находится и сохранился почти нетронутым под парковкой современного здания в Пятом округе Парижа? Талантливый французский актер, а теперь и писатель Лоран Дойч представляет на суд читателей в этом новом путеводителе свои забавные, изящные и неожиданные исторические находки. Вместе с автором вы побываете на мосту Менял, предшественнике Биржи, затем заглянете к тому самому хозяину бистро, который сваливал бутылки в одну из камер Бастилии и тем самым спас тюрьму от разрушения, и пройдете по улицам, таящим сокровища, о которых вы даже не подозревали.
Моцарт на сцене, Жан-Поль Сартр на телевидении, Жан де Лафонтен и Николя Фуке в кино, популярный французский актер и писатель Лоран Дойч обожает историю и страстно влюблен в Париж.

Метроном. История Франции под стук колес парижского метро — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Метроном. История Франции под стук колес парижского метро», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

11

Католический женский монашеский орден, основанный на гор Кармель.

12

«FDT» — (Fief des tombes) — Вотчина могил (франц).

13

Mont-des-Martyrs — Холм мучеников (франц.).

14

Святая капелла (часовня) (франц.).

15

Все четыре башни находятся в замке Консьержери (северное крыло Дворца правосудия). В названии последней — игра слов. Bonbec — зубастый человек, букв. — добрый человек.

16

Главная башня замка.

17

Кельты называли так Западную Галлию на берегу Атлантического океана, преимущественно побережье между устьями Сены и Луары.

18

Название улицы переводится как улица «священников Сен-Жермен-л’Осеруа».

19

Хитрый кот, персонаж басни Лафонтена «Кот, ласка и кролик».

20

Исх., 15,1–2.

21

Современный Цюльпих (в Германии).

22

Немецкое название: пфальцграф.

23

Хранитель печати.

24

Reseau Express Regional d’Ile-de-France — Сеть экспрессов региона Иль-де-Франс, система скоростного общественного транспорта.

25

Сен-Пьер — святой Петр; Сен-Пер — святые отцы (франц.).

26

Echaud — по-французски это слово означает «ошпаренный» (отсюда и поговорка о кошке), а также пышку. Автор использует игру слов.

27

Бальи (франц. bailli) — в дореволюционной Франции представитель короля или сеньора, управлявший областью или бальяжем, в которой представлял административную, судебную и военную власть.

28

Так называют департамент Сена-Сен-Дени.

29

Футбольный стадион в пригороде Парижа, построенный к чемпионату мира 1998 года.

30

Прозвище Генриха IV означает «пылкий влюбленный» или «неудержимый кавалер». Король получил его за успехи в любовных делах.

31

Речь идет о I-й Книге Царств.

32

Автор называет его Этьеном — французским вариантом имени Стефан.

33

Так это имя утвердилось в русской традиции. Точнее было бы назвать его Юг Капет.

34

Les Francilens — жители Иль-де-Франса.

35

RATP — Regie Autonome des Transports Parisiens (Автономное Управление Парижского Транспорта).

36

Прозвище Сары Бернар.

37

В оригинале игра слов: кровать и русло обозначаются одним словом «le lit».

38

Его значение: «земля франков».

39

Слово «chatelet» и изначает «маленький замок».

40

В названии переулка присутствует слово «euffroy», означающее «страх».

41

Легендарная звезда французского мюзик-холла. В знаменитой песне 1938 года он пел о станции о станции Жавель (Javel).

42

Название, созданное по аналогии с Чайнатауном — китайским кварталом, которые существуют в некоторых городах мира, например, в Лондоне.

43

Название означает: улица Могилы Иссуара.

44

Название означает: мост Менял.

45

Искусства и Ремесла.

46

Известный французский модельер испанского происхождения. Известен своей верой в реинкарнацию.

47

По-французски: «comte des cierges».

48

Музей восковых фигур на бульваре Монмартр, открытый в 1882 году.

49

Иоан. 13,4–5.

50

В римско-католической церкви временное запрещение всех церковных действий и служб.

51

В настоящее время торговый центр, где проводятся также ежегодные выставки.

52

Людовика Святого.

53

Прозвище Огюст означает «Август».

54

Кладбище получило такое название, поскольку поначалу здесь хоронили бедняков, душевнобольных и некрещеных младенцев.

55

Сделано в RATP (англ.); RATP (Régie Autonome des Transports Parisiens) (франц.) — Автономный Оператор Парижского Транспорта.

56

Великий магистр (лат.).

57

По-французски это означает «Забытая» или «Погибшая улица».

58

Парижский университет магистров и учащихся (лат.).

59

Жан Лемуан (1250–1313), легат папы Бонифация VIII во Франции.

60

Собственность коллежа Шотландии (франц.).

61

Назван по имени основателя: коллеж создан по завещанию Пьера Форте (1345–1398). каноника и канцлера Нотр-Дам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Метроном. История Франции под стук колес парижского метро»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Метроном. История Франции под стук колес парижского метро» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Метроном. История Франции под стук колес парижского метро»

Обсуждение, отзывы о книге «Метроном. История Франции под стук колес парижского метро» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x