Атласная кожа ( англ. ). Там же.
Цитата из фильма Жиля Рея, «André Pousse, l’homme aux cinq vies» («Андре Пусс, человек с пятью жизнями»).
«Les Hommes de Piaf» (фильм).
«Simone Berteaut parle de Piaf», передача «Dim, Dam, Dom», 1969 год.
Это письмо приводится в фильме «Les Hommes de Piaf».
«L’Aurore», 23 марта 1952 года.
Это письмо приводится в фильме «Les Hommes de Piaf».
«Le Monde», 25 апреля 1953 года.
Французское слово comisole переводится как «короткая ночная рубашка», в переносном значении используется как слово «смирительная рубашка» или даже «безумие». Автор использует эту игру слов. ( Примеч. пер. )
Одна из самых известных песен Французской революции. ( Примеч. пер. )
Подвижная уличная игра. Провансальский вид спорта, бросание железных шаров на меткость. ( Примеч. пер. )
«Sud-Ouest», 29 октября 1953 года.
Жаклин Бойер в 1960-х годах начала карьеру певицы. В 1960 году она получила гран-при Евровидения за песню «Tom Pillibi».
«Comedia», 16 марта 1954 года.
«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.
«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.
В 2003 году автор связался с Жаном Дрежаком, который по телефону сказал: «Я никогда не говорил об этой истории, когда Эдит была жива, не буду этого делать и сейчас».
Когда Пиаф исполняла на сцене песню «Amants d’un jour», в нужный момент звукооператор включал заранее записанный звук разбивающегося стакана.
Один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки, являющийся неотъемлемой частью традиционной и современной мексиканской культуры. ( Примеч. пер. )
Французский двенадцатисложный стих с цезурой после шестого слога, с обязательными ударениями на шестом и двенадцатом слоге. ( Примеч. пер. )
«Notes», газета SACEM, апрель 1993 года, интервью подготовил Пьер Аршар.
Передача «Jean-Claude Brialy raconte Édith Piaf» («Жан Клод Бриали рассказывает об Эдит Пиаф»), «Europe 1», август 1996 года.
Цитата из «Lieux de mémoire».
Слово Dame переводится с французского прежде всего как «дама», так же обращаются к Богородице. В разговорной речи это слово используется как вводное, может означать «конечно», «еще бы» и т. д. ( Примеч. пер. )
«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.
Песня «Milord» получила беспрецедентный международный успех: она была первой в хит-парадах Германии и Голландии, третьей – в Италии, одиннадцать недель держалась во всех британских чартах.
Фернан Москович «Moustaki, parolier de Piaf» (фильм «Мустаки, автор текстов Пиаф»), 1982.
Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.
Письмо, которое Жорж Мустаки читает в фильме «Les Hommes de Piaf». ( Примеч. пер. )
Жан Клод Лабрек «67 bis, boulevard Lannes» («67-бис, бульвар Ланн»), канадский документальный фильм, 1991 год.
Там же.
Передача «Jean-Claude Brialy raconte édith Piaf» («Жан Клод Бриали рассказывает об Эдит Пиаф»), «Europe 1», август 1996 года.
Передача «Jean-Claude Brialy raconte édith Piaf» («Жан Клод Бриали рассказывает об Эдит Пиаф»), «Europe 1», август 1996 года.
Жан Клод Лабрек «67 bis, boulevard Lannes» («67-бис, бульвар Ланн»), канадский документальный фильм, 1991 год.
Речь идет о трех песнях («Non, la vie n’est pas triste» – «Нет, жизнь не грустна»; «Le Kiosque à journaux» – «Газетный киоск»; «Le Métro de Paris» – «Парижское метро»), записанных под управлением Кристиана Шевалье, которые были представлены публике через два года после смерти Пиаф.
Французский адвокат, журналист и революционер, товарищ Максимилиана Робеспьера. ( Примеч. пер. )
Устаревшее слово; доверенное лицо, исполняющее разнообразные поручения. ( Примеч. пер. )
По словам многочисленных свидетелей, Маргерит Монно была крайне удручена этим фактом. Она отказывалась встречаться с Пиаф вплоть до своей смерти. Композитор умерла от перитонита в следующем году.
Из беседы во время встречи с автором книги (20 февраля 2003 года).
С нуля. ( Примеч. пер. )
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу