---------------------------------------------------------------------------------------------
1. Отмечаются в первый понедельник сентября и последний понедельник мая соответственно. -- Здесь и далее примечания переводчика. 2. Традиционный летний сбор учителей и ораторов с публичными лекциями, концертами и театральными постановками (по названию озера на юго-востоке штата Нью-Йорк, где его впервые провели в 1874 году). 3. Здесь и далее температура дается по Фаренгейту. 0?С = 32?F. 4. Мирское имя Супермена. Лоис -- его подруга, героиня того же эпоса. 5. Ах ты душечка! (нем.) 6. Игра английскими словами kin и kind. 7. Строки из баллады И.-В.Гёте "Лесной царь":
"Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой."
(Пер. В.А.Жуковского)
8. Экспедиция Мериуэзера Льюиса и Уильяма Кларка первой в 1804-06 гг. исследовала территорию между Миссиссиппи и Тихим океаном. 9. Ультраправая антикоммунистическая организация, основанная в 1958 году Робертом Уэлчем-мл. ( 1899-1985), конфетным фабрикантом на пенсии. Общество выступало за отмену подоходного налога и социального страхования, за выход США из Организации Объединенных Наций и т.п. организация названа именем баптистского миссионера и офицера разведки США, убитого 25 августа 1945 года китайскими коммунистами, который членами Общества почитается как первая жертва Холодной войны. 10. Вывод, не соответствующий посылкам (лат.). Здесь -- нелогичное заключение. 11. Три основных навыка американской школьной программы -- чтение, письмо, арифметика -- традиционно начинаются с "r": reading, (w)riting, (a)rithmetics. 12. Имеется в виду четкое деление по оценочным категориям в американской средней, специальной и высшей школе: "А" (отлично), "В" (хорошо), "С" (удовлетворительно), "D" (неудовлетворительно), "F" (очень плохо). 13. Парафраз 1 чжана "Дао Дэ Цзин". 14. Парафраз 4 чжана. 15. 6 чжан. 16. Парафраз 14 чжана. 17. Английская система мер веса для всех товаров, кроме благородных металлов, драгоценных камней и лекарств (от среднеангл. avoir de pois, "товары, продаваемые на вес", искаж. старофранцузск. aveir de peis, "развесные товары"). 18. Альфред Норт Уайтхед (1861-1947) -- английский математик и метафизик, оказавший огромное влияние на всю философскую мысль ХХ века. Основные труды: "Принципиа Математика" (1910-1913, в соавторстве со своим учеником Бертраном Расселлом), "Принцип относительности" (1929), "Процесс и реальность" (1929). 19. неведомая земля (лат.) 20. Иными словами: судебная, созерцательная и украшающая.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу