• Пожаловаться

Уильям Шекспир: Сон в Иванову ночь

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир: Сон в Иванову ночь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: proce / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Сон в Иванову ночь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сон в Иванову ночь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал Сон в Иванову ночь? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Сон в Иванову ночь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сон в Иванову ночь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Или принесть на алтаре Дианы

Обет уединения и девства.

Деметрий

Смягчитесь, нежная! - Лизандр, бесспорны

Мои права; отбрось же притязанья.

Лизандр

Любовь отца вы обрели, Деметрий,

Вступайте в брак с ним, мне ж оставьте дочь.

Эгей

Насмешник! Да, мою любовь обрел он,

С любовью ж - все, что мне принадлежит.

Она - мне дочь, и все права над ней

Деметрию я передать намерен.

Лизандр

Мой государь, рожденьем и богатством

Ему я равен, но люблю сильней.

Во всех делах не меньше, чем Деметрий,

Когда не боле, взыскан я судьбой.

И, что важней всех этих благ мишурных,

Я Гермией прекрасною любим.

Как не отстаивать свое мне право?

Деметрий, он - в лицо ему скажу

Искал любви у дочери Недара

И душу обольстил ей; и Елена

Боготворит и преданно и пылко

Изменою запятнанное сердце,

Тезей

Признаться должен, я слыхал об этом

И думал с ним о том поговорить;

Но в преизбытке собственных забот

Я это упустил. - Идем, Деметрий,

И ты, Эгей: мне нужно вам обоим

Дать несколько особых наставлений.

Вы, Гермия прекрасная, готовьтесь

Отцовской воле прихоть подчинить;

Не то присудит вас закон афинский

(Его же мы не властны изменить)

К обету девственности или к смерти.

(Ипполите)

Что скажешь ты, любовь моя? Идем.

Деметрий и Эгей, ступайте с нами;

Вы мне нужны для подготовки пира;

Я также должен с вами обсудить

То, что самих касается вас близко.

Эгей

Мы следуем по долгу и желанью.

Уходят все кроме Лизандра и Гермии.

Лизандр

Что, нежный друг? Откуда эта бледность?

Как быстро розы на щеках поблекли!

Гермия

Им, верно, нужен дождь, которым буря

Моих очей их оросить могла бы.

Лизандр

Увы! Нередко я читал и слышал

Предания об истинной любви:

Она нигде не протекала мирно;

То вмешивалась рознь происхожденья...

Гермия

О зло! Высокий - пленником у низкой!

Лизандр

То разность лет стояла между ними...

Гермия

О - боль! Со старостью в союзе юность!

Лизандр

Иль выбором друзей решалось дело...

Гермия

О ад! В любви чужим глазам вверяться!

Лизандр

Когда же склонностью решался выбор,

Болезнь, война и смерть, их осаждая,

Его мгновенным делали, как звук,

Как сон коротким, беглым точно тень,

Летучим точно молния, что страстно

Срывает тьмы покров с земли и неба,

Но не успел и вымолвить: "Смотри!",

Как глотка ночи все уж поглотила,

Так быстро меркнет радости сверканье.

Гермия

Когда удел всех любящих - невзгоды,

То таково судьбы предначертанье.

Так пусть терпенью трудности нас учат,

Раз это крест обычный для любви,

Ей свойственный, как сны, заботы, вздохи,

Желанья, слезы - свита бедной страсти.

Лизандр

Благая вера! - Гермия, послушай:

Есть тетка у меня; она вдова

Бездетная, имеет состоянье

И дом, - он от Афин за восемь миль.

Она меня за сына почитает.

Там, милая, с тобой вступлю я в брак;

Афин закон жестокий в этом месте

Нас не достигнет. Коль меня ты любишь,

То завтра в ночь покинь ты дом отцовский;

И в том лесу, за милю от Афин,

Где утром раз застал я вас с Еленой

За выполненьем майского обряда,

Там ждать тебя я буду.

Гермия

Мой Лизандр!

Клянусь крепчайшим луком Купидона,

Стрелою лучшей с острием златым,

Правдивостью голубок Афродиты,

Любовным счастьем, в коем души слиты,

Костром, что жег Дидону, пламенея,

Меж тем, как парус уносил Энея,

И ложью клятв мужских, что в столько раз

Обильней клятв, услышанных от нас:

Там, где назначил ты, порой полночной

Я буду завтра встречи ждать урочной.

Лизандр

Храни же слово, друг мой. Вот Елена.

Входит Елена.

Гермия

Привет, красавица! Куда спешите?

Елена

Красавица? О красоте молчите!

Красою вашей увлечен мой друг.

Глаза, как звезды! Речи нежный звук,

Что словно жаворонка переливы

Для пастуха среди зеленой нивы!

О, если б, как болезнь, несла заразу

И красота. Я б заразилась сразу;

Ваш взор моим бы стал, и в мой язык

Звучаньем нежным голос ваш проник.

Стань мир моим - и я немедля вам,

Изъяв Деметрия, весь мир отдам.

О, как принять ваш вид? Каким искусством

Вы овладеть его сумели чувством?

Гермия

Растет в нем страсть, хотя мой вид все строже.

Елена

Когда б улыбкой мне достичь того же!

Гермия

Он нежностью мне платит за проклятья.

Елена

Когда б мольбе могла их силу дать я!

Гермия

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сон в Иванову ночь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сон в Иванову ночь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: Сонеты
Сонеты
Уильям Шекспир
Отзывы о книге «Сон в Иванову ночь»

Обсуждение, отзывы о книге «Сон в Иванову ночь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.