Уильям Шекспир - Сон в Иванову ночь

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Сон в Иванову ночь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: proce, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сон в Иванову ночь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сон в Иванову ночь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сон в Иванову ночь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сон в Иванову ночь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эй, Мотылек! Горчичное Зерно!

Горошек мой Душистый! Паутинка!

Входят Душистый Горошек, Паутинка, Мотылек и Горчичное Зерно.

1-й эльф

Здесь!

2-й эльф

Здесь я!

3-й эльф

Здесь я!

4-й эльф

Здесь!

Все четверо

Куда лететь?

Титания

Приветливы и милы будьте с гостем;

Его игрой, прыжками веселите,

Его вы фигой, персиком кормите

И виноградным соком напоите.

У диких пчел вы меду украдите,

Им восковые лапки оборвите,

Как факелы, о светлячков зажгите,

При свете их вы спать его ведите.

У бабочек вы крылья отнимите

И ими луч вы лунный заслоните.

Все эльфы, головы пред ним клоните!

1-й эльф

Привет мой смертному!

2-й эльф

Привет!

3-й эльф

Привет!

Основа

Прошу от всего сердца вашего снисхожденья. Молю ваши милости звать мне свои имена.

1-й эльф

Паутинка.

Основа

Я очень надеюсь поближе познакомиться с вами, любезная госпожа Паутинка. Если я пораню палец, я осмелюсь к вам обратиться. - Ваше имя, почтеннейший господин?

Душистый Горошек

Душистый Горошек.

Основа

Прошу вас передать поклон госпоже Горошине, вашей матушке господину Стручку, вашему батюшке. Добрейший господин Душистый Горошек, я надеюсь также и с вами поближе познакомиться. - А ваше имя, сударь, не разрешите ли узнать?

Горчичное Зерно

Горчичное Зерно.

Основа

Милейший господин Горчичное Зерно, мне хорошо известны ваши страданья: этот подлый великан, ростбиф, пожрал множество лиц из вашей семьи. Клянусь вам, ваши родственники не раз заставляли мои глаза омываться влагой. Надеюсь поближе познакомиться с вами, милейший господин Горчичное Зерно.

Титания

Его сведите в мой приют укромный.

Луна глядит в слезах... Когда ж луна

Льет слезы, льет их каждый цветик скромный

О чистоте, что силой сметена.

Пусть смолкнет милый. Мир и тишина...

Уходят.

СЦЕНА 2

Другая часть леса.

Входит Оберон.

Оберон

Узнать бы мне, проснулась ли? Кто первым

Ей ухитрился на глаза попасть?

К кому должна в ней возгореться страсть?

Вот мой посол. Ну, сумасбродный дух,

Что за ночь нового в лесу случилось?

Входит Пек.

Пек

Царица наша с чудищем слюбилась!

Пока, в тени священной павильона,

Она дремала, нежась в грезе сонной,

Мастеровых ватага, что до поту

Принуждена в Афинах несть работу,

Собралась там готовить представленье,

Чтоб герцогу доставить развлеченье.

Из этих дурней толстокожий самый,

Что в пьесе их изображал Пирама,

Со сцены скрылся в заросли дремучей.

Ему я тут же, подстерегши случай,

Всадил на плечи голову осла.

И вновь на сцену (Фисба там ждала)

Мой вышел мим. Как диких уток стая,

Когда стрелок в них целит, подползая,

Как сонмище крикливое ворон,

Заслышав выстрел, рвется в небосклон

И машет крыльями в разброде диком,

Так от него метнулись парни с криком,

Кто кувырком, чуть я ускорю шаг,

Кто призывал афинян с криком: "Враг!"

Тупая трусость, дух круша им хилый,

Бездушное на них же натравила:

И шип и терн, одежды им порвав,

Срывали с них то шапку, то рукав.

Руководил я скачкой исступленной;

На месте лишь прелестник превращенный

Застрял... Титания пробуждена

И вмиг в осла она уж влюблена!

Оберон

Все вышло лучше, чем я думать мог.

А юноше в глаза любовный сок

Впустил ты, как тебе я приказал?

Пек

Исполнил. Спящим я его застал.

Афинянка спала с ним тут же рядом:

Проснувшись, с нею встретился он взглядом.

Входят Гермия и Деметрий.

Оберон

Молчи! Тот юноша - он к нам идет.

Пек

Та женщина... Мужчина же не тот.

Деметрий

О! Отвергать того, кто любит так...

Столь злых речей лишь злейший стоит враг.

Гермия

Я лишь браню тебя; боюсь понять я,

Что от меня ты заслужил проклятья.

Когда Лизандр убит рукой твоею,

Ступивши в кровь, в нее нырни по шею

Дай смерть и мне!

Дню не было верней светило,

Чем мне - Лизандр. Покинул ли бы милый

Меня во сне? Скорей поверю в весть,

Что шар земной просверлен и пролезть

Луна стремится в гости к антиподам,

Чтоб брату-солнцу досадить приходом.

Все ясно мне: тобой убит он, спящий.

О взор убийцы, темный и мертвящий!

Деметрий

Взор мертвеца... Да, вами я убит,

Пронзен клинком безжалостных обид.

А взор убийцы - он ясней Венеры,

Что светит нам из озаренной сферы.

Гермия

Вся эта лесть не облегчит мне мук.

Где мой Лизандр? Верни его мне, друг!

Деметрий

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сон в Иванову ночь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сон в Иванову ночь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сон в Иванову ночь»

Обсуждение, отзывы о книге «Сон в Иванову ночь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x