1 ...6 7 8 10 11 12 ...32 Форд
Разве они были у него в услужении?
Педж
Ну, конечно, были.
Форд
Мне от этого не легче. Он стоит в "Подвязке"?
Педж
Ну да, он там стоит. Если он предпримет набег на мою жену, я предоставлю это дело ей самой и голову прозакладываю, что кроме ругани он от нее ничего не добьется.
Форд
У меня нет никаких сомнений насчет моей жены, но я не хотел бы полагаться только на нее. Мужья часто слишком доверчивы. Мне мало прозакладывать свою голову, меня этим не удовлетворишь.
Педж
Глядите, вон идет хозяин "Подвязки", распустя глотку. Или у него хмель в голове, или деньги в кошельке, что он смотрит так весело.
Входит Хозяин.
Ну, как, добрейший хозяин?
Хозяин
Ну, как, вояка-забияка? Ведь ты же дворянин, кавалер-судья, говорю я.
Входит Шеллоу.
Шеллоу
Иду следом, дорогой хозяин, иду следом. Добрый и еще двадцать раз добрый вечер, мистер Педж. Мистер Педж, хотите пойти с нами? У нас наготове забавная штука.
Хозяин
Расскажи ему, кавалер-судья! Расскажи ему, вояка-забияка.
Шеллоу
Сэр, речь идет о дуэли между сэром Гью, уэльским пастором, и Кайюсом, французским доктором.
Форд
Почтеннейший хозяин "Подвязки", на два слова.
(Отводит его в сторону.)
Хозяин
Что скажешь, мой вояка-забияка?
Шеллоу
(Педжу)
Угодно вам пойти с нами взглянуть? Мы весельчака хозяина выбрали, чтобы он мерил оружие, а он, сдается мне, назначил им разные места для встречи. Ведь с пастором, как мне говорили, шутки плохи. Послушайте, что я вам скажу про ожидающую нас забаву.
Говорят между собою.
Хозяин
Нет ли у тебя исполнительного листа на моего рыцаря, на моего кавалера-гостя?
Форд
Никакого, уверяю. Но я вам преподнесу кувшин выдержанного испанского вина, если вы сведете меня с ним и скажете, что меня зовут Брук. Так, - для шутки.
Хозяин
Идет, мой забияка! Ты будешь иметь вход и выход, - хорошо оказано? - ты будешь называться Брук. Он - весельчак-рыцарь! - Ну, идемте, честная компания.
Шеллоу
К вашим услугам, хозяин.
Педж
Я слышал, что француз - большой мастер драться на рапирах.
Шеллоу
Ну, сэр, я бы еще большее мастерство мог показать вам. Теперь вы очень считаетесь с вашими пассадами, эстокадами, не знаю уж как они там называются. А дело в сердце, мистер Педж, в нем дело, в нем дело! Видывал я такое времечко, что от моего длинного меча вы четверо запрыгали бы у меня, как крысы.
Хозяин
Ну, молодцы, ну, ну! Идем, что ли?
Педж
Мы готовы к вашим услугам. Но я предпочел бы слушать их ругань, чем смотреть на их драку.
Уходят Хозяин, Шеллоу и Педж.
Форд
Хотя Педж до глупости беспечен и крепко полагается на честь своей хрупкой жены, я не могу так легко отказаться от своего мнения. Она с ним встречалась в доме у Педжа. Что они там делали, я не знаю. Ладно, я это дело расследую: я, переодевшись, расспрошу Фальстафа. Если я найду ее честной, труд мой не будет потерян; если она окажется в другом роде, труд мой будет хорошо вознагражден.
Уходит.
СЦЕНА 2
Комната в гостинице "Подвязка".
Входят Фальстаф и Пистоль.
Фальстаф
Не дам я тебе ни гроша.
Пистоль
Как устрицу, я мир
Мечом тогда открою!
Фальстаф
Ни гроша. Я уже не раз ручался за вас, сэр, и вы закладывали мой кредит моим согласием. Я своими решительными хлопотами у своих друзей добился троекратных отсрочек для вас и для вашей пристяжной - Нима. А то смотреть бы вам из-за решетки, как паре обезьян. Я в преисподнюю себя посылал, распинаясь за вас перед дружественными мне джентльменами, что вы - хорошие солдаты и храбрые малые, а когда мистрис Бриджот потеряла ручку от веера, я честью поручился, что этой вещи у тебя нет.
Пистоль
Разве я с тобой не поделился? Разве ты не получил пятнадцать пенсов?
Фальстаф
Так и следовало, каналья, так и следовало! Ты думал, что я даром буду рисковать своей душой? Одним словом, не висни больше на мне, я тебе не виселица. Ступай. Короткий нож да толкучка! Проваливай в свой замок в Пикт-Хетче {Квартал в Лондоне, изобиловавший притонами.}. Ты, каналья, письма моего не хотел отнести? Считал, что это ниже твоей чести? Как? Ты неизмеримая низость, когда даже я не могу удержаться в границах, допускаемых честью. Я, я, я сам, случается, принужден бываю смотреть сквозь пальцы на страх божий, прикрывая свою честь необходимостью изворачиваться, скрываться, притворяться. А ты, каналья, хочешь свои лохмотья, свои глаза дикой кошки, свои кабацкие фразы, свои сногсшибательные ругательства поставить под прикрытие своей чести! Ты этого не желаешь исполнить!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу