Педж
Не падай духом, рыцарь. Сегодня ночью ты будешь у меня в доме ужинать, и я желаю, чтобы ты посмеялся над моей женой, которая теперь над тобой смеется. Ты сообщишь ей, что мистер Слендер женился на ее дочери.
Мистрис Педж
(в сторону)
Ученые доктора думают иначе. Если Анна Педж - моя дочь, то в настоящее время она - жена доктора Кайюса.
Входит Слендер.
Слендер
Ой, ой, он! Батюшка Педж!
Педж
Сынок, в чем дело? В чем дело, сынок? Покончили вы?
Слендер
Покончили! Я расскажу об этом всем лучшим людям в Глостершире. Пусть бы меня чорт подрал!
Педж
Что случилось, сынок?
Слендер
Пошел я в Итон венчаться с мистрис Анной Педж, а она - здоровый, высоченный парень. Если бы дело происходило не в церкви, так я бы его отдул или он бы меня отдул. Провалиться мне на этом месте! Я думал, что иду с Анной Педж, а она, оказывается, почтальон.
Педж
Видно, вы ошиблись.
Слендер
Для чего вы мне говорите это? Конечно, ошибся, раз я принял мальчика за девушку. Но хоть я чуть-чуть не женился на нем, потому что он был одет в женское платье, - он мне не нужен.
Педж
Это все по вашей собственной глупости. Разве я вам не говорил, как узнать мою дочь по платью?
Слендер
Я и подошел к той, что была в белом, и сказал: "ни", а она сказала мне: "гу-гу", как у нас с Анной было условлено, а все-таки оказалось, что это не Анна, а почтальон.
Мистрис Педж
Не сердись, добрый Джордж. Я узнала о вашем уговоре и одела свою дочь в зеленое платье. Теперь она, наверное, находится в приходской церкви с доктором и обвенчана с ним.
Входит Кайюс.
Кайюс
Где мистрис Педж? Ей-богу, я обманут, я женился на garcon, на мальчике, на деревенском парне, ей-богу, на garcon. Это - не Анна Педж. Ей-богу, я обманут.
Мистрис Педж
Вы взяли ту, что была в зеленом?
Кайюс
Ну, конечно, а она оказалась мальчиком. Ей-богу, я подыму весь Виндзор!
Форд
Странное дело! Кому же досталась настоящая Анна?
Педж
Чует мое сердце недоброе. Вот идет мистер Фентон.
Входят Фентон и Анна Педж. Что это значит, мистер Фентон?
Фентон
Простите, батюшка. Матушка, простите.
Педж
Ну, сударыня, по какому случаю вы не пошли с мистером Слендером?
Мистрис Педж
Почему вы не пошли с мистером доктором Кайюсом?
Фентон
Ее смутили вы. Скажу я правду.
Вы заключить хотели брак постыдный,
Без соответствия с ее любовью.
Она и я обручены давно,
Теперь же нас ничто не разлучит.
Проступок, совершенный ею, свят.
Нельзя строптивостью его назвать,
Непослушаньем или непочтеньем.
Благодаря ему она избегла
Проклятий богохульных, что исторг бы
Из уст ее навязанный ей брак.
Форд
Не огорчайтесь. Дела не поправишь.
Поместья мы за деньги покупаем,
А жен - по воле неба получаем.
Фальстаф
Я рад, что ваша стрела, хоть вы и целились в меня, попала в вас самих.
Педж
Ну что ж? Пошли вам небо счастье, Фентон.
Чему уж быть, тому не миновать.
Фальстаф
Всю дичь собаки могут в ночь поднять.
Мистрис Форд
Ну, дуться я не буду. - Мистер Фентон,
Пусть небо даст вам много дней счастливых.
Ну, муженек, пойдемте все домой
И шутке посмеемся у камина.
Сэр Джон, идем!
Форд
Отлично. Ну, сэр Джон,
Сдержали все-таки вы Бруку слово:
Сегодня мистрис Форд с ним спать готова.
Уходят.
ВЕСЕЛЫЕ ВИНДЗОРСКИЕ КУМУШКИ
Текст. Комедия эта была в первый раз издана в 1602 г. под весьма сложным заглавием: "Чрезвычайно забавная и превосходно составленная комедия о сэре Джоне Фальстафе и веселых виндзорских кумушках. Пересыпанная разнообразными забавными выходками сэра Гью, уэльского рыцаря, судьи Шеллоу и, его премудрого племянника, мистера Слендера. С пустым хвастовством прапорщика Пистоля и капрала Нима. Сочинение Вильяма Шекспира. Как она не раз исполнялась слугами достопочтенного лорда-камергера, как в присутствии ее величества, так и в других местах" (Q1). Текст этот был перепечатан без всяких изменений в Q2 1619 г.
Q1 - типичный образец "пиратского" издания, сделанного, повидимому, по стенографической записи спектакля, вдобавок еще плохо использованной. Он содержит огромное количество искажений и пропусков: сцены III, 4 и III, 5 переставлены, сцены IV, 1 и V, 1-4 вовсе выпали и т. п.
Наоборот, F1 1623 г. дает чрезвычайно удовлетворительный текст пьесы.
Датировка и первые представления. Пьеса в списке Миреса 1598 г. не упоминается. Хронологическим пределом для нее является январь 1602 г., когда она была внесена в книгопродавческие списки (анонс издания Q1). По всей вероятности, пьеса возникла в 1600-1601 гг.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу