Елена Гриб - Игра в чужую жизнь

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Гриб - Игра в чужую жизнь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: СИ, Жанр: popadanec, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игра в чужую жизнь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игра в чужую жизнь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трудно вести чужую игру по своим правилам. Нелегко искать ответы на простые вопросы. Тяжело знать многое, но не ведать главного. Лин, лишившись всех воспоминаний о себе и узнав, что ей предстоит изображать принцессу, не впала в отчаяние. Для нее это — всего лишь спектакль. И только друзья могут превратить навязанное существование в увлекательную жизнь. А враги… Да с ними путешествие будет веселее!

Игра в чужую жизнь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игра в чужую жизнь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какая дочь?.. Ты уже не помнишь то время, когда называл меня своей любимой и непревзойденной? Своей ЛИН?!! Мне было пятнадцать! Меня величали спасителем человечества! Меня! Как же, Алан? Людям нужен был герой, а не очередная не-людская подстилка… Неужели ты забыл свою гениальную идею переместить новорожденного ребенка в твой мир? А ее воплощение? «Рада, прости, я немного ошибся! Малышка жива, добралась хорошо, но Врата Предков дают лишь один шанс, и я вернулся! А она осталась… да и не мой то мир, откровенно говоря, а моих предков…» Лучше б меня никогда не называли Радисом!!! В одиннадцать лет назваться мальчиком кажется хорошей мыслью…

— Как это произошло? И где она теперь? — глухо спросил Лан.

Стоявшая напротив него миниатюрная женщина чуть смущенно улыбнулась:

— Закончив приготовления, я узнала, что одна девушка попала в похожую ситуацию. Я ее пожалела… Попыталась убить сразу двух зайцев… Ты был прав когда-то… Наша дочь выросла и мы теперь ей не нужны. Я наблюдала за ней, Алан! Представляешь, прошло больше двух тысячелетий, а она совсем молоденькая! Или там время идет по-другому? Я не верила, что получится… Глупый веллийский советник все напутал! Вместо того, чтобы отправить бастарда в мир, откуда возвратилась наша дочь, они сделали из нее двойника принцессы! В девочке совсем нет магии! Твоя часть полностью поглощает силу, унаследованную от меня, и, похоже, большую часть внешних магических воздействий, поэтому она хоть и не неуязвима для магии, как ты, но очень стойкая. Знаешь, моего брата уничтожила тоже она… я почувствовала ее боль, а затем — его смерть… Пойдем в дом, Алан. Нам предстоит серьезный разговор. Я так долго тебя ждала…

— Однажды ты согласилась ждать.

— А ты согласился возвращаться…

Примечания

1

Жатник — последний летний месяц.

2

Щезник — первый осенний месяц.

3

Влая — столица Веллийской империи.

4

Алан (Лан) — легендарный герой древности; правитель Старилеса (Странного Леса) — единственного государства не-людей.

5

Виллаи — род, к которому принадлежали все веллийские императоры.

6

Путь Всех Святынь — посещение Двенадцати храмов, начиная от Храма Жизни и заканчивая Храмом Всех Рас.

7

Владычица — богиня, пришествие которой, по преданию, будет сопровождаться всемирным хаосом.

8

Ланикана — растение, изображенное на гербе Старилеса.

9

Рех — бог Смерти.

10

Золот — золотая монета.

11

Глая рьяска — глупая курица (лигарсо).

12

Калантари миорр — чтоб ты сдохла (лигарсо).

13

Субага — сумасшедшая (лигарсо).

14

Лито — богиня из Храма Неба.

15

Чеш — мера длины, примерно равен человеческому шагу (0,5 м).

16

Каленри — хозяйка (лигарсо).

17

Сребрик — гартонская серебряная монета.

18

Глайо — дура (лигарсо).

19

Прами — провидица (лигарсо).

20

Вечная самописка — карандаш с клусским самовосстанавливающимся грифелем.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игра в чужую жизнь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игра в чужую жизнь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Игра в чужую жизнь»

Обсуждение, отзывы о книге «Игра в чужую жизнь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x