Наталья Мамлеева - Беременна по обмену. Часть 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Мамлеева - Беременна по обмену. Часть 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: popadanec, Фэнтези любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Беременна по обмену. Часть 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Беременна по обмену. Часть 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Его глаза – сам лед, но я видела там эмоции. Видела, каким он может быть настоящим. Эта мысль теперь не отпускает меня, хочется пробиться под корку льда, растопить сердце Повелителя Света.
Но даст ли он эту возможность мне – иномирянке без магии, суженой правителя Фарахейма? Или, быть может, намного легче смириться с обстоятельствами и полюбить того, кто предназначен судьбой?

Беременна по обмену. Часть 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Беременна по обмену. Часть 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– С ребенком все в порядке. У вас сильный организм, леди Аламинта. Но я все же выпишу вам укрепляющий нервы отвар. Теперь можете отдыхать.

Пока лежала на кровати во время осмотра, меня разморило, и, как только ушел целитель, я не заметила, как заснула, так и не дождавшись Авину.

Спала плохо, периодически просыпалась, вздрагивала во сне, и один раз меня даже бил озноб: сны были не из приятных. Войны, смерти вокруг, кровь… После пережитого мной увидеть подобное было неудивительно, однако все равно тревожно и неприятно. Более чем неприятно.

Я резко распахнула глаза и едва не вскрикнула: в темноте светились два глаза. Лишь приглядевшись, я поняла, что они принадлежат Хассаиру.

– Тише, тише, испугалась? – прошептал он и пересел с кресла на кровать. Взяв мои руки, он поднес их к щекам. – Прости, что напугал. Но у нас не было возможности поговорить наедине, а рядом с этим ледяным истуканом проявлять эмоции – словно делать нечто противозаконное. Я… – он осекся, будто слова давались ему трудно. – Я так переживал за тебя, когда услышал новости от Дарриа, но не успел… Прости.

Я была еще сонная, сбитая с толку, поэтому ничего не могла понять, лишь молча смотрела на Хассаира.

– Как же я жалею, что не успел. Аламинта… ты меня простишь? – спросил он и погладил меня по щеке.

Я как-то сразу вспомнила, что засыпала в одной сорочке, поэтому попыталась натянуть одеяло на подбородок и оглядеться: шторы были закрыты, но через щели даже на полу не было отражения солнечного света, значит, я проспала до глубокой ночи.

– Как давно ты тут? – спросила я хрипло.

“И разве тебе можно врываться в спальню к гостье Жемчужного дворца?” – хотелось спросить мне, но я прикусила язык, подумав, что этот вопрос обидит его. Горло пересохло, поэтому я посмотрела на прикроватную тумбочку, где обнаружился отвар. За ним я и потянулась. Хассаир приложил руку к поверхности стакана, и жидкость подогрелась.

– Спасибо, – искренне поблагодарила я и сделала пару глотков горько-мятного отвара.

– Я пришел сразу же, как мы с эрлордом закончили с неотложными делами. Примерно пару часов назад. Скоро уже рассвет, я подумал, что мы можем вместе позавтракать.

– Что вам удалось выяснить? – тут же подалась вперед я, сжимая пальцами стенки стакана. – Пожалуйста, расскажи мне.

Делорд кивнул и погладил меня по предплечью. Ему словно была необходима физическая близость со мной. Меня же она пугала. Я не знала, как реагировать. С одной стороны, ничего неприятного, даже наоборот. А с другой, я чувствовала, что позволяю мужчине больше, чем в итоге готова дать.

– Мы нашли Шиену Аверлард, пособницу Даргерта, который приходится племянником Второму Великому лорду Фарахейма, – начал рассказывать Хассаир.

– Она жива? – обеспокоенно спросила я.

Смерти девушке я не желала. Возможно, она действительно хотела помочь Аламинте, именно Аламинте, своей подруге, а не мне. Вполне логична её забота о ней, и мне бы не хотелось, чтобы она пострадала.

– Жива, – кивнул Хассаир. – Пока под заключением. Она утверждает, что именно ты умоляла её помочь тебе. Спасти от эрлорда и избавиться от ребенка.

Темный внимательно смотрел на меня, словно просчитывал вероятности того или иного ответа. А что мне говорить? Начну все отрицать – подставлю девушку, которая, в сущности, говорила правду. А соглашусь… выставлю себя еще той стервой, но что мне остается?

– Она говорила правду, – сухо подтвердила я, опустив взгляд и сильнее сжав стеклянные грани стакана. – Когда-то я действительно так думала и сильно ошибалась. Но накануне перед похищением, когда мы встретились в городе, я предельно ясно сказала о своей нынешней позиции. Однако она решила пренебречь моим отказом, подумав, что я просто сильно влюблена в тебя, якобы из-за связи мой разум временно помутился.

– А это не так? – внезапно спросил Хассаир и медленно подался вперед. Он погладил мою щеку. Его голос звучал проникновенно. – Что ты ко мне чувствуешь?

Я сглотнула. Симпатию? Приязнь? Комфорт? Вряд ли это те слова, которые хочет услышать мой истинный, который в теории надеется провести со мной всю жизнь. Но Хассаиру, казалось, и не нужен был мой ответ. Он усмехнулся и отстранился.

– Конечно, чего я ожидал от девушки, которая перешла со светлым границу?

Отчаянно, просто безумно хотелось оправдаться!

– Я так устала на тот момент…

– Не надо, – оборвал меня Хассаир, выставив руку вперед, и поднялся с кровати. – Я все понимаю. Наверное. А может, и нет. Но сейчас мне хочется побыть одному. Возможно, если высплюсь, начну нормально соображать, пока… Прости, мне следует возвращаться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Беременна по обмену. Часть 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Беременна по обмену. Часть 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Беременна по обмену. Часть 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Беременна по обмену. Часть 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x