Леонид Демиров - Кукловод [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Леонид Демиров - Кукловод [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: popadanec, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кукловод [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукловод [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Непросто быть ребенком в мире меча и магии. Особенно в преддверии войны. Но иногда выбора не остается и приходится принимать сложные решения, совершать поступки, которых взрослые просто не смогут оценить. Нет, обычного героя они наверняка принялись бы носить на руках, но вот шестилетняя девочка, скорее всего, окажется на костре. А значит, этого героя придется создавать – самому, из подручных материалов и, по возможности, тайком. К счастью, несколько полезных способностей, полученных от местной Системы, и не такое позволяют!

Кукловод [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукловод [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы с Андером стали в поселке настоящими знаменитостями. Мамочки наших одноклассников, завидев нас, выбегали из домов, угощали сухофруктами, выпечкой и прочими сладостями. Целовали и благодарили. У некоторых даже глаза были на мокром месте. Еще бы! Гоблины утащили в лес две дюжины детей, а те взяли да и вернулись практически сами! А уж в каких красках дети дома рассказывали о своих приключениях! Боюсь и думать, что за слухи теперь о нас ходят по деревне. Чует мое сердце, что находятся они в весьма опасном соседстве с истиной! Ну, слухи на то и слухи, чтобы почти все считали их неправдой. Невзаправдашней правдой, понарошной. Ох, говорила мне мама не вляпываться во вранье! Или все-таки в варенье? Ну ладно, в конце концов, я же теперь Юла — надо учиться юлить! Хотя после вчерашних допросов мне уже и сам черт не страшен. Ты уж прости за такое сравнение, мам.

На площади стоял настоящий гвалт.

— Это вина руководства! Отдали детей на съедение монстрам, а сами вернулись домой чистенькие! Под суд таких охранников — или сразу на виселицу!

— Да, куда только смотрел дозор? Я своего ребенка теперь не то что в поле, даже в школу отпускать не стану!

Возмущенная толпа, как водится, выражала "общественное мнение". Ну а правительство в лице Аргуса и его помощников стойко сносило это самое мнение с выражением блаженных мучеников на лице. Обычное дело. Рискуешь жизнью, защищаешь людей, проливаешь кровь и пот. А потом тебя за это свои же смешивают с грязью и плюют в лицо. Мол, это все твоя вина! Интересно, где бы вы все были, если бы не ваши защитники?

— Господа, давайте успокоимся, — зычно произнес Аргус. — От внезапного нападения не застрахован никто. Большая удача, что мы обошлись почти без потерь, да и никто из детей в итоге не пострадал.

Почти не пострадал. Я вообще-то страдал, и по полной программе. Чуть не помер, причем даже не один раз!

— Если нашим детям приходится самим себя защищать, то грош нам цена как родителям!

Хоть я и болею за Аргуса, но не могу не согласиться. Прям с языка снял!

— За детьми по пятам шел ударный отряд, гоблины в любом случае никуда бы не делись, — возразил наш капитан стражи.

— А что мешало им убить всех детей или использовать их как заложников?! Нет, это все твоя вина, Аргус, ты стал слишком беспечным!

— Чего ты добиваешься, Климан? Среди детей были и два моих собственных сына! Хочешь сказать, я не сделал все, что в моих силах?

— Я не ставлю под сомнение твою силу, — возмутился пастух, — только твои решения! Ты должен был отправить с ними старика! Мы оба знаем, с кемим бы пришлось там столкнуться!

— Я не могу приказывать Бранду! И, если бы не он, мы бы вообще не смогли отстоять деревню! А когда дозорные отправились за детьми, он уже был в лазарете!

— И что, так сложно было быстро поставить его на ноги? Нет, нам точно стоит всерьез задуматься о том, чтобы выбрать себе более решительного лидера!

— И кто же это должен быть? — с нескрываемым сарказмом поинтересовался Аргус. — Может, ты предложишь свою кандидатуру? Думаешь, что вести в бой солдат — то же самое, что гнать овец на пастбище? Я воин от юности моей! — тут его голос стал грозным. — Я пролил больше крови, чем ты молока мимо доильни своими кривыми руками! И ты смеешь указывать мне, как делать мою работу?!

Кажется, Аргусу надоела вся эта мышиная возня, и он перешел в наступление. Бедняга Климан покраснел и потупился, а из толпы послышались сдержанные смешки и недовольный ропот. А этот дядя умеет ставить на место! И бить по больному. Ну прямо Спарта! Царь Леонид!

Андер втянул голову в плечи и заметно помрачнел. Я похлопал его по плечу.

— Да не переживай ты, все обойдется! Твой батя молодец, он тут живо порядок наведет. А вся эта политика… Ну а что они сделают? Погалдят немного, выпустят пар и разойдутся. Победителей не судят!

Мы поспешили уйти подальше, чтобы не слушать раздражающие перепалки взрослых. Но не успели мы отойти от главной площади, как дорогу нам перегородили несколько старших ребят, примерно того же возраста, что и Андер. Кажется, того, что идет впереди, зовут Свен. А за его спиной еще парочка прихвостней из той же стаи.

— О-о-о, посмотрите-ка, кто идет! Наш герой. Славься, Андер, великий освободитель!

Свен издевательски похлопал в ладоши. И конечно же, тон, которым он это произнес, совершенно не соответствовал содержанию. Да, похоже, Андеру тоже перепадет от всей этой заварухи на площади. Дети так любят повторять глупости своих родителей!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кукловод [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукловод [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Константин Калбазов - Кукловод. Князь
Константин Калбазов
libcat.ru: книга без обложки
Дэймон Найт
Анна Дубчак - Кукловод
Анна Дубчак
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Шведов
Виталий Вольный - Кукловод
Виталий Вольный
Александра Филанович - Черные пятна - Кукловод
Александра Филанович
Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]
Светлана Волкова
Хайдарали Усманов - Гомункул. Кукловод
Хайдарали Усманов
Дмитрий Пейпонен - Кукловод
Дмитрий Пейпонен
Ксения Корнилова - Кукловод
Ксения Корнилова
Алёна Кощеева - Кукловод
Алёна Кощеева
Отзывы о книге «Кукловод [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Кукловод [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.