Дмитрий Болховский - Ход в Шаолинь

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Болховский - Ход в Шаолинь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: popadanec, Героическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ход в Шаолинь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ход в Шаолинь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бой с шестом лежит в основе любой техники владения холодным оружием. Однако в Пустоте это не имеет никакого значения, там каждый творит собственную реальность. Так мастер Джао Даши наставлял Серегу, Женьку и Свету в тренировочном зале храма Шаолинь. Перешагнув грань времени, советские школьники попадают в Китай XIX века. Им предстоит трудное и опасное путешествие, встреча с мифическими существами, схватка с триадой и противоборство с агентами британской короны. Спасая мир, они должны преодолеть тысячу преград. Но у них есть всего одна попытка на то, чтобы вернуться домой.

Ход в Шаолинь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ход в Шаолинь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Странно, – удивился Женька. – Откуда она узнала, что нас трое? Если бы даже они меня пытали, я бы им ничего не сказал!

– Да мы и не сомневаемся! – Серега убежденно кивнул. – Я еще вчера говорил: «Женька – кремень! Под принуждением от него ни слова не добьешься». Может, она мысли читать умеет?

– Это вряд ли, – покачал головой Лю Вэй. – Я про нее справки в аптекарской ассоциации навел. Еще до визита. То, что она кицунэ и морок на людей наводит, – это кой-кому известно. А вот что мысли читать – такого я даже про великого Конфуция не слыхал.

– А дальше-то что было? – спросил Чжи Минг.

– Дальше приносит она схему и говорит: «Вот еще что. У этой девчонки должна быть спрятана одна штука. Украшение, похожее на раковину, проткнутую спицей. Между собой они его называют „коммутатор времени“. Принеси его мне и проси чего захочешь». – При этих словах Лю Вэя Света удивленно приподняла бровь. Он мельком посмотрел на нее, подождал секунду и продолжил: – А я ей говорю: «Ты ведь меня обманешь». Она как взовьется: «Да как ты смеешь! Вот позову своих людей, они тебя живо хорошим манерам обучат». «Вот это вряд ли, – отвечаю. – Могла бы, давно бы позвала», – и смотрю на нее. Она молчит. Я как узнал, что Да Цзи сама поисками занялась, сразу понял, что она свою игру затевает, втайне от Головы Дракона. При этом по городу свободно ходить не может. Говорят, ее рядом с Лунг Тао что-то держит.

– Да, странно, – задумчиво сказал Джао Даши. – Равного ей мастера «Бу Хо Хонг» я еще не видел. Казалось бы, что ей стоит послать Лунг Тао с шайкой ко всем ее злым ками?

– Вот-вот, – продолжил Лю Вэй. – И я про то же подумал. «Хорошо, – говорю. – С тебя, за все мои хлопоты, кошель бриллиантов. Меняемся в последний момент. Попробуешь обмануть, я твою безделушку поломаю. Только мне еще нужно будет время, чтобы уйти». «О времени не беспокойся, – говорит она. – С ним я как-нибудь договорюсь. И вообще, ничему не удивляйся. Главное – будь в условленном месте, с чужеземцами и коммутатором». А дальше мы с ней обсудили детали, где встречаемся и сколько драгоценностей она должна принести. Отдала она мне схему дома церемоний и выпроводила восвояси.

– Что ж ты сразу обо всем не рассказал? – Джао Даши сурово посмотрел на своего бывшего ученика.

– А вы бы тогда этот план никогда не приняли. У вас ведь, что не по-вашему, сразу «убью»!

– Когда это такое было?

– А когда я про Южный Шаолинь заикнулся.

– Вы знаете, где Южный Шаолинь? – встрепенулся Сюнь Чин.

Джао Даши показал кулак Лю Вэю.

– Во-во, я же говорил. – Аптекарь поправил пенсне. – Я знал, что вы все равно попытаетесь освободить Женьку. Но в этом случае еще не известно, каких пакостей ждать от Да Цзи. А так место встречи изменить нельзя. Приготовил я ей когтисто-зубастый сюрприз. Посадил в мешок маленькую собачонку, ну а дальше вы сами все знаете.

– Нет, не все, – сказал Женька. – А как картина попала в зал церемоний?

– Просто, как дважды два, – ответил Серега. – Берутся две длинные палки… нужны еще два акробата и два идиота. И картина в зале.

Все, кроме Женьки и Сюнь Чина, рассмеялись. Те смотрели на остальных непонимающим взглядом.

– Пробрались мы вечером к дому церемоний на разведку, – пояснил Серега. – А там два сторожа у костра сидят, чаи гоняют. Сначала Лю Вэй предлагал подсыпать им в воду снотворный порошок. Но те никак не уходили, все страшные истории друг другу рассказывали. Вот Чжи Минг и придумал разыграть небольшое представление. Мастер принес из сарая оглобли – из них соорудили ходули. Из соседнего заброшенного дома притащили портьеру, из нее получился отличный саван. Света отвечала за грим. А мы с Чжи Мингом выступили в роли вампира чиан-ши. В качестве декораций были ночные тени и луна за облаками. Сторожа, как нас увидели, перепугались до смерти и бросились бежать. Тогда Лю Вэй незаметно проник в дом и повесил картину. У него откуда-то связка отмычек оказалась.

Аптекарь пожал плечами:

– На привозе, по случаю купил. Думал, в хозяйстве все пригодится.

– Ну что? – сказал Джао Даши. – Пора в путь собираться. И так сколько времени потеряли! Лю Вэй, ты с нами?

– Да нет, мастер Джао, – сказал Лю Вэй. – Стар я уже для таких приключений. Это вы там, в Шаолине, все бессмертные.

– Как же ты домой вернешься, тебя же триада найдет.

– Да что-нибудь придумаю. Толченые зубы дракона, они и в Пекине, и в Нью-Йорке нужны.

– Ну, как знаешь.

– А ты, Сюнь Чин? – спросил Женька.

– Я тоже остаюсь, – ответил бывший боец триады. – У меня тут еще одно дело имеется.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ход в Шаолинь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ход в Шаолинь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ход в Шаолинь»

Обсуждение, отзывы о книге «Ход в Шаолинь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x