– Теперь это наше общее тело, – ответила Джулия. – Представь, что ты живешь в общежитии. Ты знаешь, что такое общежитие?
– Я знаю, что ты – злой дух ками, посланный богиней Нюйва, чтобы мучить меня за мои прегрешения.
– Хорошо. Пусть будет так. – Джулия расправила плечи, пошевелила пальцами. – Ой! – Резкая боль пронзила укушенную руку. – Смотри, у нас с тобой есть общие враги. Твои пути раньше уже пересекались с мастерами Шаолиня?
– О да, – ответила Да Цзи. – Как только монастырь был создан, одной из своих главных задач монахи объявили охоту на «нелюдей». Так они называли нас. Их предшественники просто пытались убить нас. Но монахи Шаолиня считали, что кицунэ надо изловить и сначала обратить в буддизм, а уже потом освободить душу от тела. Тогда, в следующей инкарнации, она примет облик обыкновенного человека и сможет улучшить свою карму.
– Иезуиты-инквизиторы! – Джулия старалась укрепить эмоциональный контакт с реципиентом.
– Но мы-то не хотели становиться обыкновенными людьми! Цель жизни кицунэ – стать Небесной лисой, то есть постичь тайны мироздания, основанные на чередовании Инь и Ян, и обрести бесконечную проницательность.
Да Цзи разволновалась. Правая половина ее мозга разогрелась до предела. Чтобы хоть как-то успокоить свою соседку, Джулия нежно погладила ее по нейронам. Да Цзи вздохнула и продолжила:
– Тогда я была юной, неопытной лисичкой и жила в доме одного известного чиновника Северной Вэй, в долине реки Хуанхэ, недалеко от Лояна. Мы с мужем любили друг друга. Муж всячески старался угодить мне, для чего приказывал своим подчиненным делать разные смешные штуки. Некоторые необразованные крестьяне считали эти развлечения жестокими. Впрочем, это не важно… Тогда у меня было всего три хвоста, и я еще не умела хорошо их прятать. Странствующий монах из Шаолиня заметил это, блокировал мою Ци, и тогда все увидели, что я кицунэ. Подданные подняли мятеж, схватили моего мужа и погнались за мной. Тогда я подожгла своим хвостом деревню и только чудом, в суматохе, унесла ноги. С тех пор я решила изучать «Бу Хо Хонг», чтобы защищаться от этих злодеев в серых балахонах. За прошедшие тринадцать веков я достигла неплохих успехов в искусстве Идущих.
– Ну, ты уж совсем расфантазировалась, дорогая моя, – сказала Джулия. – Лучше скажи, как нам убедить Лунг Тао проехаться до Путошаня? Наши обидчики двигаются в ту сторону.
– Нет ничего проще, – ответила Да Цзи. – В связи с войной торговцы обеднели, Лунг Тао ищет новые источники доходов для клана. А англичане хотят распространять в Китае свои товары и свою культуру. У них есть о чем поговорить.
– Да, это аргумент, – согласилась Джулия. – Пошли к Лунг Тао!
И они пошли… Недаром говорил великий и мудрый Угвэй: «Выбрав дорогу, чтобы уйти от судьбы, мы именно там ее и встречаем».
Глава 15
Вредная привычка профессора Уиншера
Чарли Намган ехал на муле. Это было выносливое и покладистое животное. С ним он научился управляться довольно быстро. А вот его реципиент доставлял ему уйму проблем.
Когда в конце войны МИ-6 завладела архивами нацистской организации Аненербе, выяснилось, что Общество по изучению древних сил и мистики тесно сотрудничало со швейцарским психиатром Карлом Юнгом. То, что Юнг открыто поддерживал нацистов, было известно всем. Психиатр считал Гитлера воплощением своих идей о «коллективном бессознательном», что фюрер отражает глубинную сущность немецкого народа и черпает свою энергию в потустороннем мире. В архивах были найдены сведения, что Юнг участвовал в экспертизе артефактов, привезенных Эрнстом Шефером из его тибетской экспедиции. Экспедиция проходила под эгидой Аненербе и под непосредственным патронажем рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера. Тибетское правительство отнеслось к гостям из Третьего рейха с большим дружелюбием. Рединг Хутукту, регент Тибета, вручил Эрнсту Шеферу богатые подарки.
В числе прочего Шефер получил от регента древнюю рукопись «Бардо Тхедол», «Тибетскую Книгу Мертвых». Сам манускрипт англичане также обнаружили в архивах Аненербе.
Впервые в Европе книга была опубликована еще в 1927 году. Ее перевел английский профессор Уолтер Эванс-Венц. Но такой древний экземпляр еще не попадал в руки исследователей. Как только весной 1940 года багаж экспедиции прибыл в Германию, осмотреть ценную находку пригласили Карла Юнга. Дело в том, что швейцарский психиатр давно интересовался этим произведением. Он считал, что в «Бардо Тхедол» описан процесс встречи души человека с ее бессознательной сущностью. Много позже, уже после войны, Юнг напишет предисловие и психологические комментарии к новому изданию этой книги.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу