Аронакс – профессор, совершивший путешествие в двадцать тысяч лье под водой с капитаном Немо (Ж. Верн).
Мудра ( санскр ., mudrā IAST, «печать, знак») – в индуизме и буддизме символическое, ритуальное расположение кистей рук, ритуальный язык жестов.
Анаграмма (от греч . ανα – «за» и γράμμα – «письмо») – литературный прием, состоящий в перестановке букв или звуков определенного слова (или словосочетания), что в результате дает другое слово или словосочетание. А роза упала на лапу Азора и т. д. В ряде случаев анаграммами принято также называть иные в функциональном отношении (то есть не являющиеся литературным приемом) перемешивания буквенного или звукового состава слов. В частности, анаграмма является частым способом построения псевдонимов: Том Марволо Редл – лорд Волан Деморт и т. д.
«Лимонка» – «Ф-1» (индекс ГРАУ – 57-Г-721) – ручная противопехотная оборонительная граната. Предназначена для поражения живой силы в оборонительном бою. Из-за значительного радиуса разлета осколков метать ее можно только из-за укрытия, из бронетранспортера или из танка. Название «Ф-1» произошло от французской осколочной гранаты «F-1» модели 1915 г. массой около 600 г, которые поставлялись в Россию во время Первой мировой войны. Происхождение сленгового названия гранаты – «лимонка» имеет много версий, среди них упоминается и сходство формы гранаты с известным цитрусом и похожесть гранаты Ф-1 и английской гранаты системы Лемона, однако единого мнения на сегодняшний день не существует.
Закон Архимеда.
Остров Скраб ( английский вариант – Scrub Island) – небольшой остров в составе Наветренных островов Малого Антильского архипелага, расположенный к северо-востоку от острова Ангилья примерно на километр через пролив Уиндвард. Название острова произошло от британского шлюпа, который налетел на коралловый риф с восточной стороны острова в 1652 г.
Soy una muchacha mala! – Я плохая девочка (исп.).
О mi seсor terible! – О мой грозный господин (исп.).
Rider – всадник (англ.). Судзил – лодка (белорус.).
А. С. Пушкин «Каменный гость».
Баланжа – старинная русская плясовая.
Кыжап-быырз – отец волков (общестепной).
Ак-хорс – белый барс (общестепной).
Жус – союз кочевых племен (общестепной).
Винтовка Мосина – калибр 7,62-мм (3-линейная) винтовка образца 1891 г. (трехлинейка) – магазинная винтовка, принятая на вооружение Русской Императорской армии в 1891 г.
Активно использовалась в период с 1891-го до конца Второй мировой войны, в этот период многократно модернизировалась. Название трехлинейка происходит от калибра ствола винтовки, который равен трем русским линиям (старая мера длины, равная одной десятой дюйма, или 2,54 мм – соответственно три линии равны 7,62 мм).
«Наркомовские сто грамм» – неофициальный термин, имевший хождение в 1940-х гг. в период ведения Красной Армией боевых действий, которым обозначали норму выдачи алкоголя (водки) военнослужащим.
Еще в январе 1940 г. во время Советско-финской войны народный комиссар обороны К. Е. Ворошилов обратился к И. В. Сталину с просьбой выдавать бойцам и командирам РККА по 100 г водки и 50 г сала в день ввиду тяжелых погодных условий (морозы на Карельском перешейке доходили той зимой почти до –40 °C). Соответствующее распоряжение немедленно поступило в войска, при этом танкистам норма была удвоена, а летчикам было решено выдавать по 100 г коньяка.
С 10 января по начало марта 1940 г. военнослужащими РККА было выпито более 10 тонн водки и 8,8 тонны коньяка. Именно тогда в войсках появились такие термины, как «ворошиловский паек» и «наркомовские 100 грамм».
Маркер – человек, ведущий подсчет очков при игре на бильярде, а также дающий уроки этой игры.
Яр – воин, который впадает в повышенное агрессивное состояние во время боя.
Обалдуйка – конопля (степ.).
Спинороги – плотоядная рыба, в больших количествах опасная для человека или крупного рогатого скота.
Мордатая змея – ящеричная змея, которая питается гадюками.
В. Бутусов «Я хочу быть с тобой».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу