Содержательница притона или группы уличных проституток. Помощник сутенера женского пола. Как правило, сама мамка – из бывших проституток ( сленг ).
Благосостояние ( сленг ).
С обочины проезжей части улицы. От бордюра ( сленг ).
То есть по собственной инициативе, без заказа ( сленг ).
Использование проституток без оплаты их труда бандитами или милиционерами ( сленг ).
Формула развода по шариату. Талах, талах, талми талах.
В некоторых областях Украины, в Белоруссии и российской Смоленщине так называют гадюку.
Вне дорог ( англ .).
Саспенс( англ . suspense – неопределенность, беспокойство; лат . suspendere – подвешивать) – состояние тревожного ожидания. Характерен для детектива, триллера.
Разновидность сексуального поведения, при которой источником и стимулом для полового влечения и одиночного его удовлетворения становятся белье, обувь и т. п.
Луций Лициний Лукулл – древнеримский полководец и государственный деятель (117 – 56 гг. до н. э.). Консул с 74 до н. э. Его роскошные «лукулловы пиры» вошли в поговорку (подробнее – см. Глоссарий).
Итальянский термин. Любая еда, кроме макарон (пасты). В настоящее время применяется и как обозначение любой еды, кроме главного блюда.
От греч . thalassa – море; therapia – лечение. Лечение морем, морскими купаниями (подробнее – см. Глоссарий).
Отдел борьбы с хищениями социалистической собственности МВД СССР – ОБХСС МВД СССР.
Great Equalizer – англ . Великий уравнитель. Намек на американскую поговорку: «Бог сотворил людей разными, а полковник Кольт сделал их равными».
Американские ковбойские сапоги в России почему-то называют «казаками», хотя сами казаки носили просто высокие сапоги до колен.
Barrett М82(Model 82), неоф. прозвище – «Light fifty» – «легкий полтинник», 12,7-мм крупнокалиберная снайперская винтовка, выпускаемая в США (подробнее – см. Глоссарий).
Кольт М4 – укороченная версия американской винтовки Кольт М16.
0,223 дюйма = 5,56 мм.
Германская штурмовая винтовка фирмы «Хеклер унд Кох» под стандартный патрон НАТО 5,56×45 мм.
Улучшение оружия, тюнинг.
Термин в карточной игре в преферанс: ситуация, исключающая торговлю между игроками ( сленг ).
10-зарядный самозарядный карабин Симонова обр. 1945 г. калибр 7,62 мм. Первое советское оружие под промежуточный патрон.
Ручной пулемет Калашникова, созданный на основе автомата Калашникова. Калибры 7,62 мм и 5,45 мм.
Лошара. Производное от «лох» – человек, который не разбирается, которого не грех и обмануть ( сленг ).
Бюрократическое сокращение. От термина «национальный кадр» (подробнее – см. Глоссарий).
Людовик-Антуан де Сен-Жюст – французский революционер, якобинец (1767–1794). Обладал привлекательной романтической внешностью.
Шикса – на идиш это слово обозначает незамужнюю нееврейскую девушку. Иногда употребляется евреями как ругательство.
Известный голливудский комедийный актер, негр. Отличается худощавостью сложения.
Большая квадратная сумка на молнии из пластиковой рогожки ( сленг ).
Обыск ( сленг ).
Но для гражданского оружия эти патроны производятся до сих пор как охотничьи.
МГ-42/59 – немецкий пулемет МГ-42, перестволенный под стандартный боеприпас НАТО 7,62×51 мм. Производится в Италии фирмой «Беретта» с 1959 г. (подробнее – см. Глоссарий).
Первый в мире ручной пулемет бельгийского производства. Применялся еще в русско-японской войне 1904–1905 гг. в русской армии.
Джон Чамберс – первый исследователь Новой Земли. Герой романа Пауля Локампа «Лишнее золото».
Изменения внешности автомобиля без изменения его конструкции.
Армия ФРГ.
Армия Израиля.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу