Наталья Павлищева - Авантюристка. Возлюбленная из будущего

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Павлищева - Авантюристка. Возлюбленная из будущего» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Масква, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Яуза», Жанр: popadanec, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Авантюристка. Возлюбленная из будущего: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Авантюристка. Возлюбленная из будущего»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый любовно-фантастический роман от автора бестселлера «Фаворитка». Наша современница при дворе короля Людовика XIV.
Каково красавице из будущего в теле племянницы кардинала Мазарини, прославившейся своей «строптивостью», любовными похождениями и невероятными даже в ту бурную эпоху авантюрами?
Суждено ли ей стать фавориткой английского короля и женой богатейшего человека Франции, как случилось в нашей реальности, – или она изменит не только свою судьбу, но и всю историю Европы? И сможет ли любовь смирить ее неукротимый нрав?

Авантюристка. Возлюбленная из будущего — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Авантюристка. Возлюбленная из будущего», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Судно отплывает завтра, а вы сейчас спуститесь с другого борта и пересядете в лодку.

– В лодке через море?! – ахнула Люсинда.

– Тсс! Нет, до другого судна, которое уже ждет подальше.

Приключение за приключением, теперь нам предстояло в полутьме выбраться через небольшой иллюминатор и спуститься по веревочной лестнице в лодку. Но это не все, Рене скомандовал, чтобы мы переоделись в приготовленную мужскую одежду, и как можно быстрее. Люсинда попробовала протестовать, на нее пришлось прикрикнуть.

– Поторопитесь, ваши преследователи не заставят себя ждать.

Мы переоделись, а наши платья Рене зачем-то забрал.

– А это зачем?

– Немного погодя сюда явятся с досмотром.

– И вы сделаете вид, что мы утопились, предварительно раздевшись?

– Я ценю ваше чувство юмора, герцогиня, но все проще. Ваша одежда будет лежать в каюте, где спят две женщины из борделя, их сюда привезли заранее.

– Разумно, – пробормотала я, примеряясь к небольшому иллюминатору. Корабельные иллюминаторы явно не предназначены для бегства через них, но Рене подтвердил мои мысли:

– Другого выхода все равно нет. С палубы вас не спустить. Поторопитесь.

Я полезла первой, нащупывая ступеньку веревочной лестницы, услышала, как Люсинда уточняет у Рене:

– А госпожа герцогиня говорила, что вы доставите нас в Рим…

– Встретимся чуть позже, и не говорите лишнего. Вообще, помолчите.

Внизу у самого борта небольшая лодка с двумя гребцами, на дне куча тряпья явно ради камуфляжа. Я предусмотрительно не стала опускаться дальше трех ступенек, не прогадала, потому что Люсинда, почувствовав, что лестница качается, ойкнула. Пришлось приказать:

– Тихо! Не бойся, я же здесь. И молчи!

– Да, гос…

Она не успела договорить, я сильно сжала щиколотку.

– Тихо!

Незнакомцы в плащах в темноте и молчании помогли спуститься на дно лодки, быстро накрыли каким-то тряпьем, и лодка бесшумно отвалила от борта. Я лежала на мокрых досках, накрытая пыльной тканью, слушала плеск воды совсем близко и пыталась понять, что не так во всем этом сумасшедшем приключении. То есть была опасность, даже смертельная, было странное положение и неизвестно что впереди, но я почему-то озабочена не этим, а чем-то неуловимым, что ускользало, точно ветерок.

Додумать не дала Люсинда:

– Госпожа герцогиня, куда нас везут?

– Тсс! Прекрати называть меня герцогиней и вообще помолчи.

– А вдруг нас продадут в рабство? Я про такое слышала.

Интересно, что она вообще знает о рабстве? Но уточнила я другое:

– Хочешь вернуться к герцогу и Милене?

– Не-ет…

– Тогда помолчи.

Сколько плыли, не знаю, но потом нам так же бесшумно помогли подняться по веревочной лестнице на борт другого судна. Теперь Люсинда полезла первой. А сверху уже тянули руки, чтобы поскорей подхватить. В рабство? Но выбора все равно не было – либо вверх, либо на корм рыбам.

Кажется, я пробормотала это вслух, потому что один из доставлявших нас незнакомцев усмехнулся, что-то в его усмешке меня насторожило. Но меня торопили, пришлось подниматься. Когда я была уже на палубе, ветерок вдруг принес запах… фиалок! Да, вот что не давало мне покоя на дне лодки под пыльным тряпьем – запах фиалок!

– Арман!

В ответ на мой шепот человек внизу снова усмехнулся и помахал мне рукой.

Теперь я ничего не боялась, даже если это рабство, на такое рабство я согласна.

– Кого это вы звали, госпо… ой, простите, а как вас называть? – Люсинда тут как тут.

– Просто мадам… пусть будет Анна. Пока не приедем в Рим, а там договоримся.

– Мадам, кто это? – Люсинда кивнула на бесшумно удалявшуюся лодку.

– Я тебе потом объясню. Это хороший человек. Мы в безопасности.

А нас уже торопились увести с палубы, на сей раз в каюту. Небольшую, но достаточно уютную и чистенькую. Мы так устали, что предпочли умыться и лечь спать.

Утром меня разбудила Люсинда, глаза которой, кажется, стали вдвое больше:

– Госпожа герцогиня, там…

– Что?!

– Там… герцог. Он идет сюда!

Я замерла, пытаясь понять, о ком она говорит, о Шарле или об Армане. Потом сообразила, что Шарль едва ли сунулся бы за нами в море. Люсинда поразилась резвости, с которой я вскочила на ноги:

– Арман!

Люсинда буквально шарахнулась в сторону, с полнейшим изумлением наблюдая, как я бросаюсь на шею мужу, от которого только что удирала. Я поняла, что нужно как-то разрядить обстановку, пока моя бдительная служанка не грохнула Армана сзади чем-нибудь по голове. Она может. Позже я узнала, что так и было бы, не скажи я:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Авантюристка. Возлюбленная из будущего»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Авантюристка. Возлюбленная из будущего» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Авантюристка. Возлюбленная из будущего»

Обсуждение, отзывы о книге «Авантюристка. Возлюбленная из будущего» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x