— Я просил вас приехать, лорд Рэндон, так как недоразумения в Блэкторн-колледже плохо отражаются на всем сообществе Хэмфорда.
— Понимаю. Боюсь, однако, что вчерашнее происшествие затмит мелкие неприятности вроде разрисованных стен и сорванных лекций. Как вы думаете, что погнало Алертона на крышу, да еще в такую паршивую ночь? — Рэндон вспомнил сорванные ветром сучья, валявшиеся на дороге, и листья, которые дворники сгребали в кучи.
Несмотря на горячо пылавший камин, воздух в кабинете, казалось, похолодел на несколько градусов:
— Алертон был молод, — весомо заявил лорд Янгер. — Импульсивен. Кое-кто даже упрекал его в панибратских отношениях со своими учениками. Накануне вечером его видели в пабе «Гусь и свисток» с группой студентов. Полиция уже побывала здесь сегодня утром и допросила их, — стекла ректорских очков предостерегающе сверкнули. — Ребята все очень подавлены из-за этого случая, но допускают, что Алертон мог затеять это на спор.
— Студенты его любили? — продолжал расспрашивать Рэндон, не обращая внимания на явное недовольство ректора и смущение приятеля.
— А как вы думаете? Многие любили. Но не все. Недавно у него вышла размолвка с одним его студентом, Чарльзом Крейтоном. Из-за эссе. Чарльз считал, что тьютор занизил ему оценку. Крейтон — амбициозный парень, Алертон тоже. Как говорится, нашла коса на камень. Но это же не повод, чтобы сбрасывать человека с башни!
— Разумеется, нет, — кивнул Рэндон и поднялся. — Позвольте еще раз выразить вам мое соболезнование. Бартон, ты что-то говорил насчет гостиницы?
— Я тебя провожу, — с готовностью ответил Джайлз. Он тоже не горел желанием остаться наедине с разгневанным ректором.
* * *
— Что это было? — спросил Бартон пять минут спустя, когда они миновали кованые ворота колледжа. — Для чего тебе нужен был этот спектакль?
— Устрой мне встречу с этим Чарльзом Крейтоном, — рассеянно сказал Рэндон, будто не слыша.
— Куда ты меня ведешь? Я же сказал — гостиница в той стороне!
— Хочу взглянуть на тело. Оно ведь в часовне?
— Да. Прощание состоится завтра. И твои расспросы и подозрения в данной ситуации просто неуместны, — Бартон резко высвободил руку и встал, как вкопанный. Рэндон иронически поднял бровь.
— Если не хочешь идти со мной, оставь мне адрес гостиницы и всё.
— Это. Был. Несчастный. Случай. Здесь нечего расследовать!
У Алекса лопнуло терпение. Ослепли они все, что ли?!
— Ах, вот как! Значит, по-твоему, Алертон накануне трагедии душевно пообщался с кучкой студентов… Кстати, забыл спросить: Крейтона среди них не было случайно?
— О, Господи! Да, был. Да, они спорили. Ребята не слышали весь разговор, но Крейтон обронил что-то вроде «кишка тонка». Потом оба спорщика разошлись по домам. Крейтон полночи просидел с приятелем, готовился к занятиям. Алертона тоже видели в городе. Грустным и подавленным он не казался. Всё?
— Чудесно. Итак, слегка вздрюченный Крейтоном и, вероятно, подогревшийся спиртным, Алертон в бурную ночь решается покорить часовню Мадлен — заметим, не имея при себе даже веревки — чтобы доказать себе и другим… ну, что-то там доказать. Он взялся за это дело в одиночку, и никто его не видел, так?
— В такую ночь? Ты издеваешься? Все сидели по домам.
— Так вот. — Рэндон приблизил свое лицо вплотную к растерянным глазам и дрожащему подбородку приятеля. — Это. Невозможно.
* * *
— И все же я не понимаю, что тебя смущает, — решился сказать Бартон через некоторое время, когда достаточно пришел в себя. Вид мертвого тела, да еще в таком состоянии, — не то зрелище, которое располагает к задушевной болтовне. Рэндон, однако, не выказал никаких эмоций. Он казался собранным и целеустремленным, как гончая на охоте. Бартон вздохнул и мысленно оправдал приятеля тем, что тот ведь не знал беднягу Берта. Для Алекса этот трагический случай был абстрактной загадкой, в которой он усмотрел какие-то подозрительные обстоятельства. Убийство, надо же выдумать такое! Да Алертон был безобиден, как садовый кролик! И уж конечно этот веселый, жизнерадостный человек не стал бы сводить счеты с жизнью, да еще таким страшным способом. На этой мысли Бартон спохватился и вдруг заметил, что по странному стечению обстоятельств они с Рэндоном вновь оказались там, где встретились сегодня утром — возле часовни Мадлен.
— Мои подозрения подтвердились, — серьезно ответил Рэндон. — Во-первых, вспомни его ботинки. Ни один джентльмен, заботящийся о своей наружности — а ты говорил, что Алертону его внешний вид был небезразличен — не полезет штурмовать стену в кожаных туфлях. Во-вторых, у него при себе действительно не было веревки, а забраться на крышу этой часовни в одиночку без веревки невозможно, уж поверь мне. В свое время я облазил все башни Хэмфорда. Взгляни наверх, вон туда, где пилястры! — Рэндон схватил приятеля за руку. — Видишь те выступы? Как, черт возьми, он собирался перебраться через них без страховки?!
Читать дальше