— Она нашлась, миледи! — радостно выпалила какая-то девушка.
«Ну слава богу! Хоть что-то хорошее!»
— Извините меня на минуту, — улыбнулась леди Диана и с неожиданным проворством скользнула к двери. Госпожа ректор настолько явно пыталась утаить от него какое-то происшествие, что лорд Алекс решил отбросить деликатность и проследовал за ней.
Внизу в холле хрупкая темноволосая девушка билась в руках двух старших женщин, видимо, преподавательниц. Чуть поодаль переминался с ноги на ногу пожилой мужчина в поношенном сюртуке, рядом с ним озадаченный привратник таращился на безобразную сцену. На ступенях лестницы застыла Глория, с ужасом глядя на подругу. Все выглядели крайне растерянными.
— Позвольте, — Алекс спустился так быстро, что никто не успел его остановить. Он влепил пощечину обезумевшей девчонке и без церемоний подхватил ее на руки.
— Где ее комната? — спросил он у Глории. Та побежала вперед, показывая дорогу.
Найденная мисс Диккенсон царапалась и отбивалась, как бешеная кошка. Толкнув ногой дверь, Рэндон сгрузил беспокойную ношу на пушистое розовое покрывало.
— Виски у вас есть? — крикнул он Глории.
— Есть бренди. Сейчас принесу, — та метнулась обратно к двери.
Рэндон оглянулся, удерживая сумасшедшую за руки, и едва удержался от усмешки. Три дамы — госпожа ректор и две ее помощницы — замерли в дверях, как соляные столпы.
Глория вернулась буквально через минуту. В бутылке, которую она притащила, что-то плескалось. Леди Диана сурово нахмурилась.
— Наверное, лучше вы сами, — решил Рэндон. По крайней мере, одна из ученых дам выглядела достаточно крепкой. Настоящая амазонка. Может, увлекалась греблей в свободное время? Он попытался отойти от кровати, но помешанная вдруг цепко ухватила его за край сюртука.
— Я убила его, — четко произнесла Мэри. Глаза ее были черными от расширившихся зрачков. — Я его убила, и теперь Черная Леди отомстит мне за это.
«Ну и дела», — подумал Рэндон.
Где-то на дороге между Спленфилдом и Хэмфордом
Путешествие в Хэмфорд принесло Элизабет множество новых впечатлений. К счастью, ей очень повезло с попутчицей: миссис Ходжес была достаточно добродушна, чтобы не замечать дорожных неурядиц, умела радоваться приятным мелочам и всегда рада была занять чем-нибудь шустрого Питера, который в силу юного возраста не разделял восхищения матери красивыми пейзажами. Даже тот случай, когда их карета застряла в грязи, и кучер был вынужден отправиться за помощью, не омрачил настроения путешественниц. Пока дамы любовались панорамой холмов, среди которых приютилась маленькая деревушка, Питер нашел поблизости хорошую лужу и за каких-то две минуты основательно изучил ее вдоль и поперек. Это была единственная лужа на обозримом участке дороги, но Элизабет уже поняла: стоит хоть на миг оставить сына без присмотра — и врожденный инстинкт тут же подскажет ему местечко, где он мог бы сильнее всего извозиться в грязи. Как бы там ни было, на третий день их взглядам предстали две серые башни колледжа Вулси и знаменитый круглый купол Флеминг-Камеры. Цель их поездки была уже близка.
— Поезжайте в «Малибур-хаус», — приказала она кучеру. Это была самая респектабельная гостиница на Хай-стрит, которую она знала. Элизабет также распорядилась отправить записку мисс Морган в Блэкторн-холл. Ей не терпелось увидеться с подругой.
Должно быть, Глория испытывала такое же нетерпение, так как спустя час она уже появилась в вестибюле гостиницы.
— Я так рада, что вы тоже приехали! — девушка улыбалась, но Элизабет отметила ее бледность, синеву под глазами и пальцы, нервно сжимавшие маленькую сумочку.
— Ты не заболела? — обеспокоенно спросила она, когда они вышли на улицу.
— Нет… нет, — Глория снова улыбнулась с нарочитой беспечностью. — Немного беспокоюсь за подругу. Кажется, у нее нервное переутомление. Она сейчас в лазарете. Ничего серьезного. Знаете, как только лорд Рэндон приехал, я сразу поняла, что все наладится. Его присутствие как-то успокаивает, не правда ли?
От неожиданности Элизабет даже споткнулась.
— Алекс… — голос у нее почему-то сел, так что пришлось откашляться.
— Он опередил вас на два дня. Должно быть, очень спешил. Думаю, он приехал, чтобы поддержать своих друзей из Дарвеля, знаете, там случилось такое несчастье — погиб один из преподавателей. Как раз в ту ночь… в общем, в Ночь всех святых.
Элизабет машинально отметила про себя, что ее беспокойный супруг именно в ту ночь сорвался из дома, так что он мог отправиться утешать кого-то, только если внезапно обзавелся талантом ясновидения. Что ей делать?! Конечно, она не собиралась скрывать от Алекса их поездку, но предполагала, что их объяснение состоится дома, в Спленфилде… когда-нибудь потом. А выходит, что объясняться придется раньше. Ох, если бы она знала, что ее муж тоже направляется в Хэмфорд!
Читать дальше