Mikhail Bulgakov - A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Mikhail Bulgakov - A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Каро, Жанр: literature_20, Советская классическая проза, Социально-психологическая фантастика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Представляем вниманию читателей новеллу М. А. Булгакова «Собачье сердце» на английском языке.

A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Where are you going, you shaggy devil!” Zina shouted desperately. “Damn you!”

“Where’s the back stairs?” thought the dog. He reversed and smashed himself against the glass, hoping that it was a second door. A cloud of glass shards flew out with thunder and ringing, a tubby jar with reddish crap jumped out, spilling all over the floor and stinking up the room. The real door swung open.

“Stop! B-bastard!” The man shouted, jumping around in his white coat with only one sleeve on, and grabbed the dog by its legs. “Zina, hold him by the scruff of his neck, the scoundrel!”

“Wow! What a dog!”

The door opened even wider and another person of the male gender in a white coat burst in. Crushing broken glass, he rushed not towards the dog but the cupboard, opened it, and the whole room was filled with a sweet and nauseating odour. Then the person fell onto the dog with his belly, and the dog took pleasure in nipping him above the shoelaces. The person gasped but held on. The nauseating liquid filled the dog’s breathing and everything in his head spun, then he couldn’t feel his legs and he slid off somewhere sideways, crookedly.

“Thanks, it’s over,” he thought dreamily, falling right on the sharp pieces of glass, “farewell, Moscow! I’ll never see Chichkin and proletarians and Cracow sausages again! I’m going to Heaven for my canine suffering. Fellows, knackers, why did you do me in?”

And then he fell over on his side completely and croaked.

When he was resurrected, his head spun lightly and he had a bit of nausea in his belly, but it was if he had no side; his side was deliciously silent. The dog half-opened his right eye and out of the corner saw that he was tightly bandaged across his sides and belly. “They had their way after all [20] They had their way after all – Все-таки отделали , the sons-of-bitches,” he thought woozily, “but cleverly, you have to give them that.”

“From Seville to Granada… in the quiet twilight of the nights,” [21] From Seville to Granada… in the quiet twilight of the nights: The opening lines of the romance Don Juan's Serenade by Tchaikovsky, based on the poem by Alexei Tolstoy. (the translator’s note) a distracted falsetto voice sang above him.

The dog was surprised; he opened both eyes fully and saw two steps away from him a man’s foot on a white stool. The trouser leg and long underpants were hiked up and the bare yellow shin was smeared with dried blood and iodine.

“Saints alive!” thought the dog. “That must be where I bit him. My work. They’ll whip me now!”

“‘Serenades abound, swords clash all around!’ Why did you bite a doctor, you mutt? Eh? Why did you break the glass? Eh?”

“Ooo-ooo-ooo,” the dog whimpered piteously.

“Well, all right, you’re conscious, so just lie there, you dummy.”

“How did you manage to lure such a nervous dog, Filipp Filippovich?” asked a pleasant male voice, and the knit underpants slid down. Tobacco smoke filled the air, and glass bottles rattled in the cupboard.

“With kindness. It’s the only way possible in dealing with a living creature. Terror won’t work at all with an animal, at whatever level of development it may be. I’ve said it before and I say it again and will continue saying it. They’re wrong to think that terror will help them. No, no, it won’t, whatever its colour: white, red or even brown! Terror paralyses the nervous system completely. Zina! I bought this wastrel a rouble and forty copecks’ worth of Cracow sausage. Be so kind as to feed him when he’s no longer nauseated.”

Broken glass tinkled as it was swept up, and a woman’s voice noted flirtatiously: “Cracow sausage! God, you should have gotten him two copecks’ worth of scraps at the butcher! I’ll eat the Cracow sausage myself.”

“Just try! I’ll eat you! It’s poison for the human stomach. A grown young woman and you’re like a baby sticking all kinds of nasty things in your mouth. Don’t you dare! I’m warning you, neither Doctor Bormental nor I will bother with you when you get the runs [22] when you get the runs – когда у тебя живот схватит . ‘Everyone who says that another is your match…’”

Soft staccato bells jingled throughout the apartment, and in the distance voices sounded frequently in the entrance. The telephone rang. Zina vanished.

Filipp Filippovich tossed his cigarette butt in the bucket, buttoned his coat, smoothed his luxurious moustache in the mirror on the wall and called the dog.

“Phweet, phweet… come on, come on, it’s fine! Let’s go receive.”

The dog got up on unsteady legs, swayed and trembled, but quickly got his bearings [23] got his bearings – собрался and followed the fluttering coat-tails of Filipp Filippovich. Once again the dog crossed the narrow corridor, but now he saw that it was brightly lit from above. When the lacquered door opened, he followed Filipp Filippovich into the office, which blinded the dog with its interior. First of all, it was blazing with light: it burned on the plaster ornamented ceiling, it burned on the desk, it burned on the wall and in the cupboard glass. Light poured over a myriad of objects, of which the most amusing was an enormous owl, sitting on a branch on the wall.

“Stay,” ordered Filipp Filippovich.

The carved door opposite opened and the bitten man came in, and now in the bright light revealed as a very handsome young fellow with a pointy beard, and handed over a piece of paper, muttering, “The previous.”

He vanished silently, while Filipp Filippovich smoothed the tails of his lab coat and sat behind the huge desk, thereby becoming incredibly important and imposing.

“No, this isn’t a hospital, I’ve landed in some other place,” the dog thought in confusion and flopped on the carpet by the heavy leather sofa, “and we’ll figure out that owl too.”

The door opened softly and someone came in, astonishing the dog enough to make him yap, but very diffidently.

“Quiet! Well, well, well! You’re unrecognizable, dear fellow.”

The newcomer bowed very respectfully and awkwardly to Filipp Filippovich.

“Hee-hee! You are a magician and sorcerer, professor,” he muttered in embarrassment.

“Take off your pants, dear fellow,” Filipp Filippovich commanded and stood up.

“Jesus!” thought the dog. “What a fruitcake!”

The fruitcake’s head was covered with completely green hair, and at the back it had a rusty tobacco shimmer. Wrinkles spread out on the fruitcake’s face, but his complexion was as pink as a baby’s. His left leg couldn’t bend and he had to drag it along the carpet, but the right one jerked like a toy nutcracker. On the lapel of his magnificent jacket, a precious stone protruded like an eye.

The dog was so interested that his nausea passed.

“Yip, yip,” he barked softly.

“Quiet! How are you sleeping, dear fellow?”

“Hee-hee… Are we alone, professor? It’s indescribable,” the visitor said in embarrassment. “Parole d'honneur [24] Parole d’honneur – (фр.) Честное слово , I’ve seen nothing like it for twenty-five years!” The subject touched the button of his trousers. “Can you believe it, Professor? Every night there are herds of naked girls. I am positively delighted. You are a sorcerer!”

“Hmmm,” grunted Filipp Filippovich in concern, peering into his guest’s pupils.

The latter had finally mastered the buttons and removed his striped trousers. Beneath them were unimaginable underpants. They were cream-coloured, with embroidered black silk cats, and they smelt of perfume. The dog couldn’t resist the cats and barked, making the subject jump.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x