Harriet Beecher Stowe - Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Harriet Beecher Stowe - Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Каро, Жанр: foreign_language, literature_19, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) – известная американская писательница.
Роман «Хижина дяди Тома» (1851) завоевал широкую популярность, уже в первые десять лет после первого издания он был переведен на 22 языка и занял второе место (после Библии) в списке самых продаваемых книг в мире.
В романе рассказывается о нелегкой судьбе чернокожих в Америке середины XIX века. Реалистичное описание ужасов рабства обличает его бесчеловечность и доказывает необходимость его отмены.
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен комментариями и словарем.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гарриет Бичер-Стоу

Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке

© КАРО, 2006

Preface

The scenes of this story, as its title indicates, lie among a race hitherto ignored by the associations of polite and refined society; an exotic race, whose ancestors, born beneath a tropic sun, brought with them, and perpetuated to their descendants, a character so essentially unlike the hard and dominant Anglo-Saxon race, as for many years to have won from it only misunderstanding and contempt.

But, another and better day is dawning; every influence of literature, of poetry and of art, in our times, is becoming more and more in unison with the great master chord of Christianity, ‘good will to man.’

The poet, the painter, and the artist, now seek out and embellish the common and gentler humanities of life, and, under the allurements of fiction, breathe a humanizing and subduing influence, favorable to the development of the great principles of Christian brotherhood.

The hand of benevolence is everywhere stretched out, searching into abuses, righting wrongs, alleviating distresses, and bringing to the knowledge and sympathies of the world the lowly, the oppressed, and the forgotten.

In this general movement, unhappy Africa at last is remembered; Africa, who began the race of civilization and human progress in the dim, gray dawn of early time, but who, for centuries, has lain bound and bleeding at the foot of civilized and Christianized humanity, imploring compassion in vain.

But the heart of the dominant race, who have been her conquerors, her hard masters, has at length been turned towards her in mercy; and it has been seen how far nobler it is in nations to protect the feeble than to oppress them. Thanks be to God, the world has at last outlived the slavetrade!

The object of these sketches is to awaken sympathy and feeling for the African race, as they exist among us; to show their wrongs and sorrows, under a system so necessarily cruel and unjust as to defeat and do away the good effects of all that can be attempted for them, by their best friends, under it.

In doing this, the author can sincerely disclaim any invidious feeling towards those individuals who, often without any fault of their own, are involved in the trials and embarrassments of the legal relations of slavery.

Experience has shown her that some of the noblest of minds and hearts are often thus involved; and no one knows better than they do, that what may be gathered of the evils of slavery from sketches like these, is not the half that could be told, of the unspeakable whole.

In the northern states, these representations may, perhaps, be thought caricatures; in the southern states are witnesses who know their fidelity. What personal knowledge the author has had, of the truth of incidents such as here are related, will appear in its time.

It is a comfort to hope, as so many of the world’s sorrows and wrongs have, from age to age, been lived down, so a time shall come when sketches similar to these shall be valuable only as memorials of what has long ceased to be.

When an enlightened and Christianized community shall have, on the shores of Africa, laws, language and literature, drawn from among us, may then the scenes of the house of bondage be to them like the remembrance of Egypt to the Israelite, – a motive of thankfulness to Him who hath [1] hath – уст. has. В английском языке XIX века употреблялись формы глаголов с окончаниями th (3 л., ед. ч.) и st (2 л., ед. ч.) – см. здесь и далее. redeemed them!

For, while politicians contend, and men are swerved this way and that by conflicting tides of interest and passion, the great cause of human liberty is in the hands of one, of whom it is said:

“He shall not fail nor be discouraged
Till He have set judgment in the earth.”
“He shall deliver the needy when he crieth,
The poor, and him that hath no helper.”
“He shall redeem their soul from deceit and violence,
And precious shall their blood be in His sight.”

I

In Which the Reader Is Introduced to a Man of Humanity

Late in the afternoon of a chilly day in February, two gentlemen were sitting alone over their wine, in a well-furnished dining parlor, in the town of P-, in Kentucky. There were no servants present, and the gentlemen, with chairs closely approaching, seemed to be discussing some subject with great earnestness.

For convenience sake, we have said, hitherto, two gentlemen. One of the parties, however, when critically examined, did not seem, strictly speaking, to come under the species. He was a short, thick-set man, with coarse, commonplace features, and that swaggering air of pretension which marks a low man who is trying to elbow his way upward in the world. He was much over-dressed, in a gaudy vest of many colors, a blue neckerchief, bedropped gayly with yellow spots, and arranged with a flaunting tie, quite in keeping with the general air of the man. His hands, large and coarse, were plentifully bedecked with rings; and he wore a heavy gold watch-chain, with a bundle of seals of portentous size, and a great variety of colors, attached to it, – which, in the ardor of conversation, he was in the habit of flourishing and jingling with evident satisfaction. His conversation was in free and easy defiance of Murray’s Grammar, and was garnished at convenient intervals with various profane expressions, which not even the desire to be graphic in our account shall induce us to transcribe.

His companion, Mr. Shelby, had the appearance of a gentleman; and the arrangements of the house, and the general air of the housekeeping, indicated easy, and even opulent circumstances. As we before stated, the two were in the midst of an earnest conversation.

“That is the way I should arrange the matter,” said Mr. Shelby.

“I can’t make trade that way – I positively can’t, Mr. Shelby,” said the other, holding up a glass of wine between his eye and the light.

“Why, the fact is, Haley, Tom is an uncommon fellow; he is certainly worth that sum anywhere, – steady, honest, capable, manages my whole farm like a clock.”

“You mean honest, as niggers go,” said Haley, helping himself to a glass of brandy.

“No; I mean, really, Tom is a good, steady, sensible, pious fellow. He got religion at a camp-meeting, four years ago; and I believe he really did get it. I’ve trusted him, since then, with everything I have, – money, house, horses, – and let him come and go round the country; and I always found him true and square in everything.”

“Some folks don’t believe there is pious niggers, Shelby,” said Haley, with a candid flourish of his hand, “but I do. I had a fellow, now, in this yer last lot I took to Orleans – ’t was as good as a meetin, now, really; to hear that critter pray; and he was quite gentle and quiet like. He fetched me a good sum, too, for I bought him cheap of a man that was ’bliged to sell out; so I realized six hundred on him. Yes, I consider religion a valeyable thing in a nigger, when it’s the genuine article, and no mistake.”

“Well, Tom’s got the real article, if ever a fellow had,” rejoined the other. “Why, last fall, I let him go to Cincinnati alone, to do business for me, and bring home five hundred dollars. ‘Tom,’ says I to him, ‘I trust you, because I think you’re a Christian – I know you would n’t cheat.’ Tom comes back, sure enough; I knew he would. Some low fellows, they say, said to him – ‘Tom, why don’t you make tracks for Canada?’ ‘Ah, master trusted me, and I could n’t,’ – they told me about it. I am sorry to part with Tom, I must say. You ought to let him cover the whole balance of the debt; and you would, Haley, if you had any conscience.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x