• Пожаловаться

Harriet Beecher Stowe: Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Harriet Beecher Stowe: Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: СПб., год выпуска: 2020, ISBN: 978-5-9925-1474-2, издательство: Литагент Каро, категория: foreign_language / literature_19 / foreign_prose / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Harriet Beecher Stowe Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке
  • Название:
    Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Каро
  • Жанр:
  • Год:
    2020
  • Город:
    СПб.
  • Язык:
    Английский
  • ISBN:
    978-5-9925-1474-2
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) – известная американская писательница. Роман «Хижина дяди Тома» (1851) завоевал широкую популярность, уже в первые десять лет после первого издания он был переведен на 22 языка и занял второе место (после Библии) в списке самых продаваемых книг в мире. В романе рассказывается о нелегкой судьбе чернокожих в Америке середины XIX века. Реалистичное описание ужасов рабства обличает его бесчеловечность и доказывает необходимость его отмены. Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен комментариями и словарем. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Harriet Beecher Stowe: другие книги автора


Кто написал Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Well, I’ve got just as much conscience as any man in business can afford to keep, – just a little, you know, to swear by, as’t were,” said the trader, jocularly; “and, then, I’m ready to do anything in reason to ’blige friends; but this yer [2] yer – просторечн. year. Просторечный язык характерен пропуском звуков в словах, нарушением грамматических правил и прочими искажениями (см. здесь и далее). , you see, is a leetle too hard on a fellow – a leetle too hard.” The trader sighed contemplatively, and poured out some more brandy.

“Well, then, Haley, how will you trade?” said Mr. Shelby, after an uneasy interval of silence.

“Well, have n’t you a boy or gal that you could throw in with Tom?”

“Hum! – none that I could well spare; to tell the truth, it’s only hard necessity makes me willing to sell at all. I don’t like parting with any of my hands, that’s a fact.”

Here the door opened, and a small quadroon boy, between four and five years of age, entered the room. There was something in his appearance remarkably beautiful and engaging. His black hair, fine as floss silk, hung in glossy curls about his round, dimpled face, while a pair of large dark eyes, full of fire and softness, looked out from beneath the rich, long lashes, as he peered curiously into the apartment. A gay robe of scarlet and yellow plaid, carefully made and neatly fitted, set off to advantage the dark and rich style of his beauty; and a certain comic air of assurance, blended with bashfulness, showed that he had been not unused to being petted and noticed by his master.

“Hulloa, Jim Crow!” said Mr. Shelby, whistling, and snapping a bunch of raisins towards him, “pick that up, now!”

The child scampered, with all his little strength, after the prize, while his master laughed.

“Come here, Jim Crow,” said he. The child came up, and the master patted the curly head, and chucked him under the chin.

“Now, Jim, show this gentleman how you can dance and sing.” The boy commenced one of those wild, grotesque songs common among the negroes, in a rich, clear voice, accompanying his singing with many comic evolutions of the hands, feet, and whole body, all in perfect time to the music.

“Bravo!” said Haley, throwing him a quarter of an orange.

“Now, Jim, walk like old Uncle Cudjoe, when he has the rheumatism,” said his master.

Instantly the flexible limbs of the child assumed the appearance of deformity and distortion, as, with his back humped up, and his master’s stick in his hand, he hobbled about the room, his childish face drawn into a doleful pucker, and spitting from right to left, in imitation of an old man.

Both gentlemen laughed uproariously.

“Now, Jim,” said his master, “show us how old Elder Robbins leads the psalm.” The boy drew his chubby face down to a formidable length, and commenced toning a psalm tune through his nose, with imperturbable gravity.

“Hurrah! bravo! what a young ’un!” said Haley; “that chap’s a case, I’ll promise. Tell you what,” said he, suddenly clapping his hand on Mr. Shelby’s shoulder, “fling in that chap, and I’ll settle the business – I will. Come, now, if that ain’t doing the thing up about the rightest!”

At this moment, the door was pushed gently open, and a young quadroon woman, apparently about twenty-five, entered the room.

There needed only a glance from the child to her, to identify her as its mother. There was the same rich, full, dark eye, with its long lashes; the same ripples of silky black hair. The brown of her complexion gave way on the cheek to a perceptible flush, which deepened as she saw the gaze of the strange man fixed upon her in bold and undisguised admiration. Her dress was of the neatest possible fit, and set off to advantage her finely moulded shape; – a delicately formed hand and a trim foot and ankle were items of appearance that did not escape the quick eye of the trader, well used to run up at a glance the points of a fine female article.

“Well, Eliza?” said her master, as she stopped and looked hesitatingly at him.

“I was looking for Harry, please, sir,” and the boy bounded toward her, showing his spoils, which he had gathered in the skirt of his robe.

“Well, take him away, then,” said Mr. Shelby; and hastily she withdrew, carrying the child on her arm.

“By Jupiter [3] by Jupiter – ей-богу! ,” said the trader, turning to him in admiration, “there’s an article, now! You might make your fortune on that ar gal in Orleans, any day. I’ve seen over a thousand, in my day, paid down for gals not a bit handsomer.”

“I don’t want to make my fortune on her,” said Mr. Shelby, dryly; and, seeking to turn the conversation, he uncorked a bottle of fresh wine, and asked his companion’s opinion of it.

“Capital, sir, – first chop!” said the trader; then turning, and slapping his hand familiarly on Shelby’s shoulder, he added -

“Come, how will you trade about the gal? – what shall I say for her – what’ll you take?”

“Mr. Haley, she is not to be sold,” said Shelby. “My wife would not part with her for her weight in gold.”

“Ay, ay! women always say such things, cause they ha’nt no sort of calculation. Just show ’em how many watches, feathers, and trinkets, one’s weight in gold would buy, and that alters the case, I reckon.”

“I tell you, Haley, this must not be spoken of; I say no, and I mean no,” said Shelby, decidedly.

“Well, you’ll let me have the boy, though,” said the trader; “you must own I’ve come down pretty handsomely for him.”

“What on earth can you want with the child?” said Shelby.

“Why, I’ve got a friend that’s going into this yer branch of the business – wants to buy up handsome boys to raise for the market. Fancy articles entirely – sell for waiters, and so on, to rich ’uns, that can pay for handsome ’uns. It sets off one of yer great places – a real handsome boy to open door, wait, and tend. They fetch a good sum; and this little devil is such a comical, musical concern, he’s just the article.”

“I would rather not sell him,” said Mr. Shelby, thoughtfully; “the fact is, sir, I’m a humane man, and I hate to take the boy from his mother, sir.”

“O, you do? – La! yes – something of that ar natur. I understand, perfectly. It is mighty onpleasant getting on with women, sometimes. I al’ays hates these yer screach-in’, screamin’ times. They are mighty onpleasant; but, as I manages business, I generally avoids ’em, sir. Now, what if you get the girl off for a day, or a week, or so; then the thing’s done quietly, – all over before she comes home.

Your wife might get her some ear-rings, or a new gown, or some such truck, to make up with her.”

“I’m afraid not.”

“Lor bless ye, yes! These critters an’t like white folks, you know; they gets over things, only manage right. Now, they say,” said Haley, assuming a candid and confidential air, “that this kind o’ trade is hardening to the feelings; but I never found it so. Fact is, I never could do things up the way some fellers manage the business. I’ve seen ’em as would pull a woman’s child out of her arms, and set him up to sell, and she screechin’ like mad all the time; – very bad policy – damages the article – makes ’em quite unfit for service sometimes. I knew a real handsome gal once, in Orleans, as was entirely ruined by this sort o’ handling. The fellow that was trading for her did n’t want her baby; and she was one of your real high sort, when her blood was up. I tell you, she squeezed up her child in her arms, and talked, and went on real awful. It kinder makes my blood run cold to think on’t; and when they carried off the child, and locked her up, she jest went ravin’ mad, and died in a week. Clear waste, sir, of a thousand dollars, just for want of management, – there’s where ’t is. It’s always best to do the humane thing, sir; that’s been my experience.” And the trader leaned back in his chair, and folded his arm, with an air of virtuous decision, apparently considering himself a second Wilberforce [4] Wilberforce – Вильям Вильберфорс (1759–1833), английский филантроп, член парламента с 1780, борец за отмену торговли неграми .

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.