Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Белгород, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Клуб семейного досуга», Жанр: literature_20, foreign_detective, foreign_prose, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пассажирка из Кале (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пассажирка из Кале (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Классика детективного жанра!
Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…

Пассажирка из Кале (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пассажирка из Кале (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Этого недостаточно, – возразил Жюль. Он все еще был на моей стороне, но под напором нахрапистого офицера уже немного сник, и я почувствовал, что должен сам за себя постоять.

– Если вы меня задержите, я засужу вас за неправомерное лишение свободы. Вы можете помешать моему делу.

– Именно это я и собираюсь сделать. Догадываюсь, какое у вас дело. Наверняка нечистое.

– Я своего дела не стыжусь, и за мной стоят могущественные друзья. Я действую от имени…

– Да? – насмешливо спросил он, когда я прикусил язык, боясь сболтнуть лишнее.

– Это вас не касается. Они достаточно влиятельны, чтобы вы почувствовали тяжесть их рук.

– Во всяком случае, скажите, кто вы такой. Я имею право знать. Вы, не спрашивая меня, узнали мое имя, теперь я настаиваю, чтобы вы назвали свое.

Я неохотно назвал свое имя.

– Доменико Фальфани? Это настоящее имя или кличка? Бросьте, вы знаете, о чем я говорю. Вам по профессии положено понимать любые языки и жаргоны. Он вам этим именем назвался? – Этот вопрос был адресован проводнику. – Ну-ка покажите список пассажиров.

Я кивнул Жюлю, он достал список и наверняка понял, что было у меня на уме, когда я в свою очередь тоже захотел взглянуть на этот документ.

– Имею полное право, – твердо сказал я, отклоняя все возражения полковника. – Взяв бумагу в руки, я прочитал имена вслух. – «Полковник Эннсли, миссис Блэр, горничная, ребенок». – Ее имя я произнес с презрением. – И вы говорите о кличках? – усмехнулся я. – Блэр, конечно! Да ее наверняка зовут Смит или Джоунс или еще как-нибудь.

– Говорите о леди уважительно! – вскричал полковник и схватил меня за локоть.

– Леди? Бросьте, полковник. В любом случае она не миссис Блэр, можете не сомневаться, – сказал я важно, как судья на суде. – Более того, полковник, я бы на вашем месте не стал выдвигать против меня обвинения, которые вы не можете ничем подкрепить, потому что я могу ответить встречными обвинениями, не такими простыми для вас. Если попытаетесь меня остановить на следующей станции, я остановлю вашу… Перестаньте! – У него чертовски сильные руки. – Вашу миссис Блэр. И ее путешествие закончится не в самом приятном месте.

– Это мы еще посмотрим, – ответил полковник. Лицо его оставалось каменным, но запала, по-моему, поубавилось. – Я поступлю так, как посчитаю нужным. А пока убирайтесь отсюда, оба. Это мое купе, и вы не имеете права здесь находиться.

Глава VII

Какими бы ни были намерения полковника, когда он поймал меня в своем купе, что-то – я думаю, мои последние слова – заставило его изменить их. Возможно, он почувствовал, что нападки на меня могут дорого ему обойтись. Я вынужден был занять твердую позицию, хотя, скажу честно, меня не обрадовало случившееся, и мне особо гордиться нечем.

Я повел себя неосмотрительно. Взялся за него слишком уж решительно. Оправдывает меня лишь то, что люди обычно относятся ко мне приветливо, когда я обращаюсь к ним дружелюбно. И все же вторжение в его купе было опрометчивым шагом.

Но хуже всего то, что я по-прежнему оставался в неведении. Я мог только предполагать, что в том вагоне ехала именно та женщина, которую я разыскивал, потому что до сих пор не видел ее. Меня вынудили раскрыть карты, прежде чем я укрепил позиции. Поэтому, вернувшись в свое купе, я первым делом вызвал Жюля, проводника, и, положив перед ним выданную мне фотографию, спросил, узнает ли он эту женщину.

– Еще бы! Это же моя пассажирка, – не раздумывая, ответил он. – Ваша фотография или взяли ее в соседнем купе? Ах, ваша. И что вас с ней связывает?

– Когда-нибудь расскажу, Жюль. Пока что вы только должны знать, что я ищу ее. Я должен следить за ней, тенью следовать за ней, пока не придет время действовать.

– Авантюристка?

– Она завладела тем, что ей не принадлежит. Она выкрала это из… Неважно откуда, но это нужно у нее забрать хоть в дороге, хоть после.

– После, пожалуйста. Нам здесь не нужны скандалы.

– Пятьсот франков не убедят вас предоставить мне свободу действий всего на полчаса? Я могу все сделать, скажем, на подъезде к Базелю. Там бы и сошел. Никто бы ничего не успел сделать, а эта женщина не осмелится поднимать шум.

– Это я не осмелюсь пойти на такое… Даже за тысячу франков. Мое место стоит дороже. Жизнь, конечно, собачья, но все же лучше, чем сидеть за решеткой. К тому же ее друг полковник. Он будет смотреть в оба, это как пить дать.

– Мне тоже нужно быть начеку и найти способ его перехитрить. Ничего, я с ним поквитаюсь. Этот напыщенный самоуверенный грубиян обломает об меня зубы. Думаю, я найду на него управу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пассажирка из Кале (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пассажирка из Кале (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пассажирка из Кале (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Пассажирка из Кале (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x