Honoré Balzac - Vautrin - A Drama in Five Acts

Здесь есть возможность читать онлайн «Honoré Balzac - Vautrin - A Drama in Five Acts» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_19, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Vautrin: A Drama in Five Acts: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Vautrin: A Drama in Five Acts»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Vautrin: A Drama in Five Acts — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Vautrin: A Drama in Five Acts», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The Duchess Ah, you never knew Fernand! But I knew him, and in whatever place he is, his life has an influence on mine. I have seen him a thousand times —

Mademoiselle de Vaudrey

In your dreams!

The Duchess Fernand has the blood of the Montsorels and the Vaudreys in his veins. The place to which he was born he is able to take; everything gives way before him wherever he appears. If he became a soldier, he is to-day a colonel. My son is proud, he is handsome, people like him! I am sure he is beloved. Do not contradict me, dear aunt; Fernand still lives; if not, then the duke has broken faith, and I know he values too highly the virtues of his race to disgrace them.

Mademoiselle de Vaudrey But are not honor and a husband's vengeance dearer to him than his faith as a gentleman?

The Duchess

Ah! You make me shudder.

Mademoiselle de Vaudrey

You know very well, Louise, that pride of race is hereditary with the

Montsorels, as it is with the Montemarts.

The Duchess I know it too well! The doubt cast upon his child's legitimacy has almost crazed him.

Mademoiselle de Vaudrey You are wrong there. The duke has a warm heart, and a cool head; in all matters that concern the sentiments on which they live, men of that temper act promptly in carrying out their ideas.

The Duchess But, dear aunt, do you know at what price he has granted me the life of Fernand? Haven't I paid dearly for the assurance that his days were not to be shortened? If I had persisted in maintaining my innocence I should have brought certain death upon him; I have sacrificed my good name to save my son. Any mother would have done as much. You were taking care of my property here; I was alone in a foreign land, and was the prey of ill-health, fever, and with none to counsel me, and I lost my head; for since that time it has constantly occurred to me that the duke would never have carried out his threats. In making the sacrifice I did, I knew that Fernand would be poor and destitute, without a name, and dwelling in an unknown land; but I knew also that his life would be safe, and that some day I should recover him, even if I had to search the whole world over! I felt so cheerful as I came in that I forgot to give you the certificate of Fernand's birth, which the Spanish ambassador's wife has at last obtained for me; carry it about with you until you can place it in the hands of your confessor.

Mademoiselle de Vaudrey The duke must certainly have learnt the measures you have taken in this matter, and woe be to your son! Since his return he has been very busy, and is still busy about something.

The Duchess If I shake off the disgrace with which he has tried to cover me, if I give up shedding tears in silence, be assured that nothing can bend me from my purpose. I am no longer in Spain or England, at the mercy of a diplomat crafty as a tiger, who during the whole time of our emigration was reading the thoughts of my heart's inmost recesses, and with invisible spies surrounding my life as by a network of steel; turning my secrets into jailers, and keeping me prisoner in the most horrible of prisons, an open house! I am in France, I have found you once more, I hold my place at court, I can speak my mind there; I shall learn what has become of the Vicomte de Langeac, I should prove that since the Tenth of August 2 2 A noteworthy date in French history, August 10, 1792; the day of the storming of the Tuileries. – J. W. M. we have never met, I shall inform the king of the crime committed by a father against a son who is the heir of two noble houses. I am a woman, I am Duchesse de Montsorel, I am a mother! We are rich, we have a virtuous priest for an adviser; right is on our side, and if I have demanded the certificate of my son's birth —

SCENE NINTH. The same persons, and the Duc de Montsorel (who enters as the duchess pronounces the last sentence)

The Duke

It is only for the purpose of handing it to me.

The Duchess Since when have you ventured to enter my apartment without previously sending me word and asking my leave?

The Duke Since you broke the agreement we made. You swore to take no steps to find this – your son. This was the sole condition on which I promised to let him live.

The Duchess And is it not much more honorable to violate such an oath, than to remain faithful to all others?

The Duke

We are henceforth both of us released from our engagements.

The Duchess

Have you, up to the present day, respected yours?

The Duke

I have, madame.

The Duchess

Listen to him, aunt, and bear witness to this declaration.

Mademoiselle de Vaudrey But has it never occurred to you, my dear sir, that Louise is innocent?

The Duke Of course you think so, Mademoiselle de Vaudrey. And what would not I give to share your opinion! The duchess has had twenty years in which to prove to me her innocence.

The Duchess For twenty years you have wrung my heart without pity and without intermission.

The Duke Madame, unless you hand me this certificate, your Fernand will have serious cause for alarm. As soon as you returned to France you secured the document, and are trying to employ it as a weapon against me. You desire to obtain for your son a fortune and a name which do not belong to him; to secure his admission into a family, whose race has up to my time been kept pure by wives of stainless reputation, a family which has never formed a single mesalliance —

The Duchess

And which will be worthily represented by your son Albert.

The Duke Be careful what you say, for you waken in me terrible memories. And your last word shows me that you will not shrink from causing a scandal that will overwhelm all of us with shame. Shall we air in public courts past occurrences which will show that I am not free from reproach, while you are infamous? (He turns to Mademoiselle de Vaudrey) She cannot have told you everything, dear aunt? She was in love with Viscount Langeac; I knew it, and respected her love; I was so young! The viscount came to me; being without hope of inheriting a fortune, and the last representative of his house, he unselfishly offered to give up Louise de Vaudrey. I trusted in their mutual generosity, and accepted her as a pure woman from his hands. Ah! I would have given my life for her, and I have proved it! The wretched man performed prodigies of valor on the Tenth of August, and called down upon himself the rage of the mob; I put him under the protection of some of my people; he was, however, discovered and taken to the Abbaye. As soon as I learned his predicament, I gave into the hands of a certain Boulard all the money I had collected for our flight! I induced Boulard to join the Septembrists in order to save the viscount from death; I procured his escape! (To the duchess) He paid me back well, did he not? I was young, madly in love, impetuous, yet I never crushed the boy! You have to-day made me the same requital for my pity, as your lover made for my trust in him. Well – things remain just as they were twenty years ago excepting that the time for pity is past. And I will repeat what I said to you then: Forget your son, and he shall live.

Mademoiselle de Vaudrey

And shall her sufferings during those twenty years count for nothing?

The Duke

A great crime calls for a great atonement.

The Duchess Ah – if you take my grief for a sign of remorse, I will again protest to you, I am innocent! No! Langeac never betrayed your confidence; it was not for his king alone he went to his death, and from the fatal day on which he bade me farewell and surrendered me to you, I have never seen him again.

The Duke You purchased the life of your son by making an exactly contrary declaration.

The Duchess

Can a compact dictated by terror be looked upon as an avowal of guilt?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Vautrin: A Drama in Five Acts»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Vautrin: A Drama in Five Acts» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Vautrin: A Drama in Five Acts»

Обсуждение, отзывы о книге «Vautrin: A Drama in Five Acts» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x