Пуленгей (медленно). Я скорее решился бы тронуть Святую Деву.
Роберт (слезая со стола). Но она утверждает, что ты, Дик и Жак обещались с ней куда-то поехать. Надеюсь, ты не станешь меня уверять, будто принял всерьез ее бредни насчет дофина?
Пуленгей (медленно). В ней что-то есть. Наша солдатня, ты знаешь, не больше церемонится в выражениях, да и в мыслях у них святости маловато… Но ни разу никто и виду не подал, что она женщина. В ее присутствии теперь даже не ругаются. В ней что-то есть. Ей-богу, есть.
Роберт.Помилуй, Полли! Возьми себя в руки. У тебя и раньше не хватало здравого смысла, но это уж слишком! (Отходит от него с отвращением.)
Пуленгей (нимало не уязвленный). А какой толк от вашего здравого смысла? Если бы он и в самом деле у нас был, мы давно бы перешли на сторону англичан и герцога Бургундского. У них в руках полстраны, до самой Луары. Они держат Париж. Они – хозяева и этого замка, – ты-то ведь знаешь, что сидишь тут только с дозволения англичан. Дофин в Шиноне, загнан как крыса в угол, – только крысы кусаются, а он смирный. Мы даже не уверены, что он и в самом деле дофин, – мать его утверждает обратное, а ей лучше знать. Нет, только подумай, королева объявила собственного сына незаконнорожденным!
Роберт.Что поделаешь, в награду она выдала дочь за английского короля.
Пуленгей.Да я ее и не виню. Но дофин впал в полное ничтожество. Англичане возьмут Орлеан; Дюнуа им не помеха. Его солдаты деморализованы, а он не может творить чудеса. Вы мне поверьте: ничто нас не может спасти, кроме чуда.
Роберт.Кто же станет возражать против чудес! Беда в том, что в наши дни они не случаются.
Пуленгей.Я и сам так думал. А вот теперь … (Поднимается и задумчиво подходит к окну). Чем черт не шутит?.. В этой девушке что-то есть…
Роберт.Вот оно что? Ты веришь, что девушка умеет творить чудеса?
Пуленгей.Я верю, что девушка сама по себе в некотором роде чудо. И как ни вертись, это – наш последний козырь. Лучше пойти с него, чем бросать карты на стол. (Бродит по комнате и приближается к башенке.)
Роберт (колеблясь). Это ты серьезно?
Пуленгей (оборачиваясь). А что нам еще осталось?
Роберт (подходя к нему). Послушай, Полли. Будь ты на моем месте, ты позволил бы какой-то девчонке обставить себя на шестнадцать франков?
Пуленгей.Я сам заплачу за лошадь.
Роберт.Ты?
Пуленгей.Да, я готов нести материальную ответственность за свои убеждения.
Роберт.Ты рискнешь шестнадцатью франками, поставив на несбыточную надежду?
Пуленгей.Риска нет.
Роберт.А что же есть?
Пуленгей.Это – игра наверняка. Ее слова и пламенная вера зажгли даже меня.
Роберт (видя, что его не переубедишь). Фью! Ты такой же сумасшедший, как и она.
Пуленгей (упрямо). Нам сейчас нужно хоть несколько сумасшедших. Погляди, до чего довели нас разумные!
Роберт (его нерешительность явно побеждает). Ты так уверен…
Пуленгей.…что согласен сам свезти ее в Шинон, если ты не будешь чинить мне препятствий.
Роберт.Ну, это нехорошо! Ты сваливаешь на меня ответственность!
Пуленгей.Ты ее все равно несешь, как бы ты ни решил.
Роберт.В том-то и беда! Пойми, в какое я попал положение. (Делает обходной маневр в надежде, что Жанна решит за него.) А тебе не кажется, что мне стоит поговорить с ней еще разок?
Пуленгей (поднимаясь). Да. (Подходит к окну и кричит.) Жанна!
Голос Жанны.Он нас пустит, Полли?
Пуленгей.Поднимись наверх. (Роберту.) Оставить вас вдвоем?
Роберт.Ни в коем случае!
Пуленгей усаживается на сундук, Роберт возвращается к своему креслу, но стоит возле него, чтобы ему было легче напыжиться. Входит Жанна,радуясь добрым вестям.
Жанна.Жак согласен дать половину за лошадь.
Роберт.Ну, знаете!.. (Опускается в кресло в полной растерянности.)
Пуленгей (без улыбки). Садись, Жанна.
Жанна (чуточку смущена, глядя на Роберта). Можно?
Роберт.Делай, что тебе говорят . (Жанна приседает и усаживается на табурет между ними обоими. Роберт прикрывает свое малодушие самым что ни на есть властным тоном.) Как тебя зовут?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу