Текст «Истории астрономии» представляет собой первую (но самую важную) часть триптиха по исследованию философских принципов познания. В подробных примечаниях к тексту перевода мы старались передать, во-первых, современные данные из астрономической науки, насколько это оказалось возможным, во-вторых, прочертить параллели с другими работами Смита, как зрелыми, так и ранними. В этом отношении мы следовали в основном за работой редакторов «Глазговского издания». Текст четко делится на две части. Первая (подразделы I–III) посвящена, собственно, принципам, которые можно осмысливать и обобщать далее (см. выше). Вторая (подраздел IV) посвящена непосредственно истории астрономии вплоть до трудов И. Ньютона. [381]
Серьезное внимание на «Историю астрономии» стали обращать со второй половины 1960-х годов, [382]хотя еще раньше Й. Шумпетер в «Истории экономического анализа» называл этот очерк «жемчужиной в коллекции трудов Смита». Интерес ученых был обусловлен тогда, с одной стороны, новыми тенденциями в философии науки (Т. Кун, И. Лакатос), а с другой – ощущением исчерпанности идейного потенциала в рамках «Богатства народов». В нашей литературе на значение текста указывалось А. В. Аникиным, в частном разговоре – известным современным специалистом по истории экономической мысли И. В. Филатовым (МГУ им. М. В. Ломоносова). Весть о желании издательства «Эксмо» возобновить работу над серией «Антологии экономической мысли» и подготовить второе издание тома А. Смита, в немалой степени, побудила, в конце концов, взяться и выполнить эту работу.
Перевод некоторых терминов в «Истории астрономии» А. Смита [383]
Wonder – изумление
Surprise – удивление
Admiration – восхищение
Sentiments – чувства
Emotion – эмоция
Impression – впечатление
Passion – страсть
Sensations – переживания, ощущения
Grief – горе
Joy – радость
Conceiving – восприятие, постижение
Sorrow – скорбь
Custom – привычка
Habit – обычай
Habitual mood – привычное настроение
Senses – внешние органы чувств; сознание; ощущения (по контексту)
Imagination – воображение, структура мысленных образов
Natural career of the imagination – естественный ход деятельности воображения
Frame of the imagination – структура воображения
Ideas – мысленные образы
Fancy – деятельность фантазии (отличается от воображения)
Mind – разум
Reason – разумное основание
Object – объект
Chain of intermediate events – цепь промежуточных событий
Succession of objects – последовательность объектов
Train of things – последовательность вещей
Train of events – последовательность событий
Constitution of things – порядок вещей
Order of succession – порядок следования последовательности
Coherent chain of things – связная последовательность вещей
Uncertainty – неопределенность
Клюкин П. Н., доктор экономических наук, проф. НИУ ВШЭ, зав. Лабораторией изучения наследия российских экономистов ИЭ РАН
Принципы, которые ведут и направляют философские исследования; иллюстрируются на примере истории астрономии [написано не позднее 1758 года]
РЕДАКЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ [1795]
Оплакиваемый многочисленными людьми автор этих «Очерков» передал их в руки друзей для надлежащего использования с их стороны; непосредственно перед смертью автор уничтожил многие другие рукописи, которые он считал неподходящими для появления в публичной печати. [384]Когда переданные рукописи были просмотрены, оказалось, что большое число их является частью плана, когда-то составленного автором, желающим дать связанную в единое целое историю гуманитарных наук (liberal sciences) и изящных искусств (elegant arts). Прошло много времени с тех пор, как автор счел необходимым отказаться от этого плана, слишком обширного; части его, однако, хотя и шли по жизни вместе с автором, оставались без внимания последнего до самой смерти. Друзья автора, однако, убедили его в том, что читатель найдет в этих частях то самое счастливое связанное единство, то самое полное и точное выражение и ту самую наглядную иллюстрацию [плана], которые столь заметны в других его работах; и что хотя будет трудно много добавить к широкой известности автора, справедливо приобретенной им благодаря другим его сочинениям, эти рукописи будут читаться с радостью и удовольствием.
Дж. Блэк
(Joseph Black) Дж. Хаттон
(James Hutton)
История астрономии [385] [386]
[33] (1) Изумление, Удивление и Восхищение [387]– это слова, которые хоть часто и приводят в замешательство, обозначают в нашем языке чувства, которые в некоторых отношениях близки, но все же различаются и в своем значении не совпадают полностью. Нечто новое и единственное в своем роде возбуждает чувство, которое, в строгом смысле, называется Изумлением; нечто неожиданное вызывает чувство Удивления; наконец, нечто величественно большое (great) или прекрасное вызывает чувство Восхищения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу