Клемент. Нет, не за этим они приходят! Они приходят выносить мне мозг! Вот честное слово, если я ещё хоть раз услышу, как кто-то из них вопит, когда я играю, я спущусь в зал и пришибу парочкy говнюков. И пусть меня посадят, но хоть душу отведу!
Феликс. Тяжёлая у вас работа…
КлементА никто не верит, даже жена! Говорит, мол, на что вам жаловаться, сидите себе целый день в тепле и сухе, кофе пьёте, девчонки вокруг как мухи вьются…
Голос Помрежа. Винни-Пух, приготовиться к сцене «Месть Совы»! Винни-Пух, приготовиться к сцене «Месть Совы»!
Клемент. Иду, иду, провались она, ваша сова… (Выходит.)
Входит Виорел.
Виорел. Какие славные детки! Хлопали как сумасшедшие! Вот что да — то да, роль Пятачка у меня выходит просто зашибись! Итак, вы пришли сделать заказ на корпоратив?
Феликс. Нет, дело в другом…
Виорел. А, да, да… Вспомнил. «Прощай, жестокий мир!»
Феликс. Совершенно верно. Уважаемый господин Нисторикэ, я пришёл к вам от имени вашей супруги, госпожи Марчелы.
Виорел(слегка ошеломлён, потом приходит в себя) . И что с ней такое?
Феликс. Она не желает более быть вашей женой. Как представитель агентства «Прощай» я уполномочен вам объявить, что она подаёт на развод и переезжает к своей матери в Брязу.
Виорел(выдержав паузу) . В Брязу прекрасные пруды, там щуки здоровенные водятся. Я как-то поймал парочку таких, что — мама дорогая! (Выдержав ещё паузу, как бы очнувшись.) Как, Марчела уходит от меня?
Феликс. Да, к сожалению.
Виорел. О нет! Скажи, что это шутка! Зачем принёс ты мне известье чёрное, о злобный горевестник!
Феликс(слегка напуган) . Господин Нисторикэ, я вовсе не злобный горевестник, как вы изволили выразиться, я всего лишь передаточное звено, посыльный.
Виорел. Ах, знаю! Посыльный смерти ты моей!
Феликс. Господин Нисторикэ, я понимаю, что вы человек искусства, ранимый и тонкий, но вы ещё так молоды и вполне можете начать с чистого листа…
Виорел. С моим раком простаты?
Феликс(помедлив, ошеломлённо) . Простите, не знал…
Виорел. Думаешь, почему меня бросает Марчела? Она помешана на сексе. Знаешь, в молодости мы занимались этим прямо на партсобраниях. С трибуны первый секретарь вещал про соцсоревнование, а мы с ней на последнем ряду — йо-хо-хо… Стоило мне уехать на гастроли, как она осыпала меня телеграммами: я скучаю по твоему «палачу в красной шапочке», по «сладким бубенчикам», по нашим «послеобеденным землетрясениям»… А то возьмёт, бывало, больничный и приезжает ко мне. Однажды примчалась в Турду ночным поездом, и мы… (Горестно замолкает.) … эх…
Феликс. Вы так её любите…
Виорел. Да хрен там! Видал, какая она страшная? Но зато в постели — королева! Если я не успевал заткнуть ей рот подушкой, весь квартал слышал, как мы трахались. Но вот теперь, с этой моей бедой…
Феликс. Искренне вам соболезную…
Виорел. А она без секса не может. Не может — и всё тут. Нашла себе, наверное, какого-нибудь жеребчика. Кто бы это мог быть, интересно? Не ты, случайно?
Феликс. Нет, господин Клемент, я не более чем курьер, я познакомился с госпожой Марчелой всего два дня назад.
Виорел. И она не потащила тебя в койку?
Феликс. Нет.
Виорел(искренне удивлён) . Странно. Даже не похоже на неё.
Феликс. Что ж миссия моя, как говорится, выполнена. О деталях бракоразводного процесса госпожа Марчела сообщит вам лично. А мне позвольте откланяться…
Виорел. Не подскажешь, где тут поблизости хорошая рыбалка?
Феликс. Сожалею, но я не рыбак. (Собирается выйти, в это время входит Клемент.)
Клемент. Слушай, Виорел, а ты заметил, что Сова у нас сегодня бухая?
Виорел. Вот вообще не удивлён почему-то.
Голос Помрежа. Внимание, Пятачку приготовиться к сцене «Танцы зверушек»…
Виорел(Клементу) . Мужайся, старик! (Поспешно выходит.)
Стук в дверь, входит костюмер Женика.
Женика. Господин Нисторикэ, вот ваши красные носки для второго акта.
Клемент. Спасибо, Женика! (Игриво .) Ах ты моя конфетка! Вот я тебя однажды поймаю, и устроим мы с тобой грандиозный перепихон!
Женика(тоже игриво). Слова, слова, господин Клемент! Пятый год уже только обещаете… (Выходит, хихикая.)
Читать дальше