Ольга Еремеева - Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Еремеева - Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: cinema_theatre, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга содержит авторский взгляд на роль анимации в современном мире. В книге много веселых примеров из практики, которые заставят вас улыбнуться. Вы не представляете сколько нюансов есть в переводе с английского на русский или испанский! Интересная и легкая в прочтении она будет полезна учащимся школ (для подготовки интересных сообщений), студентам кинематографических факультетов, лингвистам, всем, кому нравится анимация

Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Некоторые детские анимационные шоу используют прямые диалоги персонажей со зрителями. Это рождает чувство причастности к событиям и двойной интерес к персонажам. Впечатлившись этим, дети лучше запоминают информацию. Таким образом, чаще построены образовательные мультфильмы, например, «Даша-путешественница», повествующая о разных странах.

Еще недавно большинство детей смотрели в основном российские, советские мультфильмы, так как это был выбор родителей. Сейчас ситуация немного изменилась и все чаще родители включают детям зарубежные мультфильмы. К сожалению дети подражают не только персонажам, которые учат их доброте и показывают хороший пример, но и персонажам – антагонистам, которые часто проявляют агрессию и стремление нанести вред окружающим (Волк из мультфильма «Ну, погоди!», Том и Джерри из одноименного мультфильма; мыши из мультфильма «Кот Леопольд» и т. д.). Ребенок может копировать поведение и таких персонажей, а на замечания взрослых спокойно ответить, что так себя вел герой. Следует помнить, что в детстве человек еще не имеет полного представление о добре и зле, поэтому родителям важно знать – что смотрит ребенок и как это влияет на его психику. Неплохо после просмотра фильма беседовать с ребенком о восприятии увиденного.

Анимация очень востребована и у подростков, которые не прочь в свободное время погрузиться в волшебный мир мультипликации, забывая о проблемах и делах. Некоторые подростки ассоциируют себя с персонажами, размышляя о том как бы они поступили на его месте. Другие просто наслаждаются просмотром. Каждый воспринимает мультфильм по своему, это зависит от индивидуальных особенностей личности. Подростки обычно интересуются зарубежными анимационными проектами («Гравити Фолз», «Время приключений» и т. д.). Российские фильмы последнее время значительно уступают им по многим параметрам.

Смотря иностранные анимационные фильмы, попадая под их влияние, подростки могут изменить модель своего поведения. [2] «Анимация и мультимедия между традициями и инновациями: Материалы V Международной научно-практической конференции «Анимация как феномен культуры», составитель Наталья Кривуля, Москва, ВГИК, 2009 г., приложение LitRes. Жизнь за границей может показаться более интересной и открытой, может сформироваться своеобразный культ всего иностранного. Российские подростки начинают брать пример с персонажей, ведь они отображают жизнь иностранного обществ, меняют ритм жизни, ставят цель переехать за границу. Некоторые, впечатлившись фильмом, захотят работать в сфере анимации и киноиндустрии, поскольку в этом возрасте идет процесс выбора профессии и самоопределения.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«О мышах и магии», Леонард Молтин, Москва, «Издательство Дединского», 2018 г.; С. 60.

2

«Анимация и мультимедия между традициями и инновациями: Материалы V Международной научно-практической конференции «Анимация как феномен культуры», составитель Наталья Кривуля, Москва, ВГИК, 2009 г., приложение LitRes.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода»

Обсуждение, отзывы о книге «Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x