The population growth in certain cities of North America eventually led to new kinds of noir settings. One of the most significant developments was the emergence of "Miami noir," a term that applies equally well to Body Heat, the Miami Vice TV show, and Blood and Wine (1997). Unfortunately, few pictures in this vein have made significant use of Latin characters. Almost the same thing might be said of the Miami-based, hard-boiled fiction of Charles Willeford and Elmore Leonard, who have not been adapted as often as one might expect. During the 1980s, Jonathan Demme and Fred Ward produced an intelligent film version of Willeford's Miami Blues, and Jackie Brown, Quentin Tarantino's adaptation of Leonard's Rum Punch, was released as this book went to press. So far, the best movie derived from Leonard's Florida novels is the lightly comic and not terribly noirlike Get Shorty (1996). (The protagonist of this last film is a Miami gangster named "Chili" Palmer, but he is played by John Travolta. Other important details are treated in similarly cavalier fashion; when Palmer makes a charming and admiring speech about Touch of Evil, he gets most of the facts wrong.)
The situation today is all the more ironic because, as I note in chapter 1, Latin America has a strong tradition of film noir: consider, as only two examples of many that could be listed, Julio Bracho's Distinto amanecer (Mexico, 1943) and Jorge Ileli's Mulheres e Milhdes (Brazil, 1961), the last of which has many things in common with The Asphalt Jungle and Rififi. Such pictures usually represent the Latin world as a dark metropolis rather than as a baroque, vaguely pastoral refuge from modernity, and as a result, they indirectly reveal a mythology at work in Hollywood. Two of the more effective recent examples include Foreign Land (1995), a Brazilian-Portuguese coproduction directed by Walter Salles and Daniela Thomas, and Deep Crimson (1997), a Mexican remake of The Honeymoon Killers (1970), directed by Arturo Ripstein. Both of these films are sharply attuned to the noirlike themes of moral culpability and doomed love, and have more poetic resonance than most of the neo-noir features from Hollywood. Unfortunately, we have no Latino versions of such North American "border" films noirs as Border Incident, Touch of Evil, The Border (1982), and Lone Star (1996), all of which center on racism and economic exploitation in the Southwest. The closest approximation is Robert Rodriguez's ElMariachi (1992), a comic, "wrong-man" thriller, in which everyone except the Anglo villain speaks Spanish.
Meanwhile, the classic implications of the Latin world have tended to reappear with little modification in Hollywood neo-noir. In Body Heat, the sultry femme fatale is last seen on a beach in Rio, reclining next to her Latin lover. In The Wrong Man (1994), repressed sexual tensions break out among a group of North Americans traveling in Mexico. In The Juror (1996), a chase begins in New York and ends in a remote Guatemalan village during a carnival; the concluding scene shows the heroine (a single mom who designs postmodern art) gunning down the psychotic bad guy (a Mafia hit man with sophisticated artistic taste) inside an ancient Mayan temple, assisted by villagers wearing carnival masks. Elsewhere, especially in gangster movies, the South American drug lord now rivals the Italian mobster as a favorite villaina trend established by the remake of Scarface (1983), which smoothes the transition from the Mediterranean to the Caribbean by casting Al Pacino in the role of a Cuban. In such pictures, Latin America continues to be represented in the form of a garish nightclub. The only difference is that the place is filled with colored light and is supposed to be owned by the Latins themselves.
The first private eye of the pulps, Carroll John Daly's "Race" Williams, made his debut in a story called "Knights of the Open Palm," which was published in a special Ku Klux Klan issue of Black Mask. (Lee Server points out that Daly, who was a relatively clumsy writer, at least had the distinction of authoring one of the anti-Klan entries.) Notice also that one of Raymond Chandler's earliest stories, "Noon Street Nemesis," originally published in Detective Fiction Weekly in May 1936, is set almost entirely in a black section of Los Angeles. When the story first appeared, the editors of the journal deleted all references to the race of the characters, but Chandler made sure that the deletions were restored for the reprinted version, "Pickup on Noon Street," in The Simple Art of Murder.
Perhaps more importantly, the complex plot of Chandler's 1940 novel, Farewell, My Lovely, is set in motion by ex-con Moose Malloy's killing of a black man in an all-black bar on L.A.'s (Central Avenue. The investigation of the crime is assigned to a worn-out white policeman named Nulty, who does nothing. Even Philip Marlowe, who twice uses the word nigger in casual conversation, seems resigned to the fact that the murder of black people is of no concern to the legal system. As the novel proceeds, other corpses (belonging to the white race) pile up quickly, and it is easy for most readers to forget the first death. In a sense, however, the neglect of the black man is precisely the point. Chandler's major theme is that "law is where you buy it," and the novel as a whole is designed to illustrate that crime is treated differently in different areas of town. During a period when high-modernist fiction was usually centered on the isolated consciousness of middle-class characters, Chandler used the lowly private-eye formula to map an entire society; and in Farewell, My Lovely, he shows that crime on the lowest social level of Los Angeles is on a single continuum with crime on the highest level. Hence the evocative opening chapters of the book, which give us closely observed pictures of a black community on Central Avenue, are linked by cause and effect to the later chapters, which take us to Jessie Horlan's decrepit house on West 54th Street, to Lindsay Marriot's smart residence above the Coast Highway, and to Lewin Lockridge Grayle's stately mansion near the ocean. We also meet a series of detectives who represent different constituencies: the ineffectual, incompetent Nulty, who works in the poorest district; the sinister Blaine and his dull-witted partner "Hemingway," who are the hired minions of the gangsters and con men in Bay City; and the intelligent, persistent Randall, who investigates crimes for Central Homicide.
This social geography was not entirely lost in the Scott-Dmytryk-Paxton film adaptation of the novel, entitled Murder, My Sweet. Indeed the Scott unit at RKO had been established for the purpose of making social-realist movies. However, given the Hollywood censorship code and the racial climate of 1944, it was impossible for RKO to show the police as corrupt or to put Chandler's original opening on the screen. The film therefore devises a sinister scene in a police station, which looks vaguely like a third-degree interrogation, and it shows Moose Malloy breaking up a working-class bar filled with white men in hard hats. Not until 1975, in the Dick Richards version of Farewell, My Lovely, did the movies attempt a reasonably faithful reproduction of what Chandler had written, but even then, Hollywood seemed nervous about the tone of Chandler's work. The Richards film is only mildly critical of the cops, and it insists that Moose Malloy killed the black man in "self-defense." It also turns Philip Marlowe into an overt liberal who befriends an interracial couple and their small son. 14
The idea that blacks and whites might be brothers under the skin had already been suggested more indirectly on the first page of The High Window, the novel Raymond Chandler wrote immediately after Farewell, My Lovely. Marlowe encounters a lawn ornament in front of Elizabeth Bright Murdock's pretentious house in the Oak Knoll section of Pasadena: "a little painted Negro in white riding breeches and a green jacket and a red cap," who looks a bit sad, as if he were becoming "discouraged" from waiting so long. Each time Marlowe enters or exits the house, he pats the ornament on the head, and occasionally he speaks to it. During his initial visit, he turns to the figure and says "Brother, you and me both" (Stories and Early Novels, 988). On his way out after first meeting Mrs. Murdock, he mutters, "Brother, it's even worse than I expected" (1002). At the end of the novel, one of his last gestures is to give the ornament a farewell pat.
Читать дальше