JodoSan - Феникс Поттер - Пространство и время

Здесь есть возможность читать онлайн «JodoSan - Феникс Поттер - Пространство и время» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Action, POV, romance, Science Fiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Феникс Поттер: Пространство и время: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Феникс Поттер: Пространство и время»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?

Феникс Поттер: Пространство и время — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Феникс Поттер: Пространство и время», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ага, как же.

Совпадения, совпадения и снова совпадения. Когда они идут одни за другими, то перестают быть простыми совпадениями, превращаясь в знаки и сигналы. Конкретно эти "совпадения" направляют меня по следу Фламеля и его драгоценного Философского Камня. Ну что же, директор, коли вы желаете отправить меня в эти дебри, то смиритесь с моими методами работы. А уж они-то как раз деликатностью совершенно не отличаются.

Грядет буря, и я готов с ней столкнуться. Готов выйти ей навстречу. Осталась всего пара незаконченных дел, а затем булыжником я займусь всерьез. И не повезет тому воришке, разинувшему рот на такие драгоценности.

Я предчувствую скорую развязку, а там будь, что будет.

Глава 15. Хранители Философского Камня

Занялся новый день, первый день рождественских каникул, и свое утро я начал с давно забытых пробежек. Все же график занятости в школе чародейства и волшебства был просто ужасен, поэтому про физические упражнения в первом семестре можно было и вовсе забыть. Но вот я более или менее разобрался с распорядком дня и теперь могу выкроить время и для этого. Так что теперь занятия не прекратятся ни в школе, ни за ее пределами. Теперь хоть результатов добиться в кои-то веки смогу.

В поезде Хогвартс-экспресса мы с Гермионой договорились встретиться именно сегодня. Встретиться и поговорить. Я назвал свой адрес и теперь ждал заявления в гости. Ну, правда, сейчас лишь половина седьмого утра, так что эти самые гости заявятся не раньше полудня. Вернее это я так считаю, а как там карты лягут — неизвестно.

Помимо долгожданного разговора с Гермионой у меня на каникулы куда более грандиозные планы. Если поднапрячься, то можно будет закрыть сразу несколько волнующих меня вопросов. К таковым относится и загадочная статуэтка совы в доме номер 4 по Тисовой улице. Ну, бывшая когда-то статуэтка, поскольку ее осколки уже давным-давно покинули эти края. Также можно будет попробовать наведаться на Косую Аллею для разговора с мистером Олливандером. Этот пункт, конечно, не столь актуален на данный момент, но все же любопытно будет раскрыть и эту сторону загадочной истории магов.

Далее идет вопрос о так называемом "гене магии". Кто он такой и откуда взялся? Это я тоже собираюсь выяснить в ближайшие сроки. Для этого лже-Гарри и так подкинул мне подходящие приборы, так что ими будет грех не воспользоваться. Еще одним пунктом в моем списке обозначены сломанные очки-компьютер. Пользоваться ими уже не представляется возможным, да и носить простые стекляшки, на данный момент ограничивающие практически все и не добавляющие ничего взамен, я не вижу абсолютно никакого смысла. Выход прост — перестать их носить, но нужно будет подумать также и над "легендой", объясняющей их у меня отсутствие. Имеются у меня кое-какие соображения по этому поводу, но с ними я разберусь позже.

Итак, планы намечены, а теперь пора начинать действовать. Думаю, сперва нужно разобраться с самой легкой проблемой — очками. В принципе трудностей возникнуть не должно. Ведь у кого, по сути, могут возникнуть вопросы? У Дурслей, так как я живу сейчас с ними, у учеников Хогвартса, поскольку они привыкли к Гарри-очкарику, а еще у Гермионы по той же причине. Как же объяснить всем разом новую ситуацию? Легко. Дурслям достаточно сказать, что зрение вылечено благодаря чудодейственной магии, ученикам, что маглы сумели помочь своими прекрасными технологиями, а Гермионе я и так правду собираюсь рассказать. В итоге получается так, что никто не сумеет разузнать правду, ведь где это видано, чтобы маги интересовались маглами, а маглы совали нос в дела магов. Идеальное преступление, чего уж говорить.

— Так вот ты какой, северный олень, — послышался голос из-за моей спины, и я обернулся. — Ну, чему так удивился, капитан? Будто призрака увидал.

* * *

— Ну и ну, — комментировал "призрак" мой рассказ, — а нам-то в штабе по этому поводу вообще ничего не рассказали. Только плечами пожимали да глаза невинные строили.

— А они ничего и не знали, Ричард, — кивнул я. — Я не докладывал о своих действиях.

— Вот как? Ну, тогда все становится ясным.

— А как там команда поживает? Я ведь их отправил на базу, да сам в итоге пропал, получается.

— Да ничего с ними не случилось, — махнул мой собеседник рукой. — Хотя с тебя, капитан, объяснения. Но не мне, а им, — он ухмыльнулся. — Ну право, Феникс, кто ж так исчезает средь бела дня?

— Я, наверное, — пожал я плечами. — По должности положено.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Феникс Поттер: Пространство и время»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Феникс Поттер: Пространство и время» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Феникс Поттер: Пространство и время»

Обсуждение, отзывы о книге «Феникс Поттер: Пространство и время» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x