Спустившись по трапу вслед за Амритом, Гарольд попал в душные объятия тропической ночи. Тело немедленно взмокло и одежда начала неприятно липнуть к коже. Редкая цепь огней, которая обозначала посадочную полосу, мигнула и погасла.
— А как же другие самолеты? — удивился Поттер.
— Других самолетов здесь не ждут. Это наш аэродром.
— Но ведь обслуживают его маглы? — еще больше удивился Гарольд.
— Да. Они работают у нас по контракту.
— А потом вы стираете им память и возвращаете в немагический мир? — кивнул юный маг, припомнив, что нечто подобное было и в магической Британии.
— Мы оставляем им воспоминание, что они работали в хороших условиях и вернулись к обычной жизни, имея кругленькую сумму в банке. Это позволяет без труда вербовать следующих работников. Особенно охотно к нам идут молодые люди, желающие накопить брачный капитал. Разумеется, наши магловские агенты не знают, куда и зачем они отправляют завербованных работников. Но это не мешает им обеспечивать все наши заявки.
— Хм. Занятно.
Вытирая пот со лба пот, Гарольд с облегчением залез в прохладную атмосферу автомобиля. Этот последний участок пути занял не больше часа. Они ехали через сплошные джунгли, в которых неведомые силы пробили тоннели идеальной формы. Ни один побег или листок местной жадной флоры не искажал ее.
«Без магии не обошлось», — подумал Поттер, прикидывая, какими заклинаниями он мог бы добиться похожего результата.
Внезапно зеленые стены и свод туннеля распахнулись. Яркие лучи солнца ударили по стеклам машины. Мелькнули ворота какой-то крепости или города, и вот уже по обеим сторонам дороги раскинулись причудливые храмы, перемежаемые зеленью деревьев.
— Что это?
— Каджурахо, — лаконично ответил Амрит. — Мы прибыли на место.
* * *
Вечером того же дня Поттер стоял перед самыми огромными воротами в этом странном городе сплошных храмов, причудливо украшенными фигурами тел, застывших в самых интимных, а иногда и откровенно непристойных позах. Гарольд озирался по сторонам не в силах сдержать любопытство. Впрочем, слишком пристальные разглядывания скульптур периодически вгоняли его в краску. Рядом с ним стоял коротконогий служка, уткнувшийся равнодушным взглядом в землю.
Ворота скрипнули. Из них вышел Амрит, облаченный в ритуальные одежды. Его сопровождали два незнакомых жреца.
— Сахиб Поттер! Готов ли ты выполнить первую службу в возмещение магического долга?
— Готов, — небрежно кивнул Гарольд, — только прикажите! Особенно, если надо кого-нибудь убить или раскатать в тонкий блин! Это у меня не заржавеет! А если захотите — могу вырыть тоннель от Бомбея до Калькутты. Не стесняйтесь! Говорите, что вам нужно!
Поттер уже убедился днем, что вся его магия, включая кинжал Блэков, работает и слушается его просто великолепно. Ощущая себя «неравным многим» он заранее преисполнился некоторого презрения к грядущим испытаниям. Может быть, это была защитная реакция, а возможно его несколько успокоила клятва Амрита.
Старший жрец сурово посмотрел на веселящегося чужеземца.
— Твои шутки неуместны, Гарольд. Магическая служба — это не предмет для насмешек. Тем более что ты еще не знаешь, что именно тебе предстоит.
Поттер пожал плечами, но улыбку с лица согнал.
Амрит повернулся к воротам и махнул кому-то рукой. Тяжелые створки медленно распахнулись. В глубине входа стала видна тяжелая решетка, сколоченная из толстых брусьев. Слона там держат, что ли? Что-то мелькнуло в глубине храма, приблизилось и вдруг выпрыгнуло из темноты прямо на решетку! Мощные брусья затрещали от удара. Тяжелый рев огласил окрестности, а на решетке повисла огромная оранжево-черная кошка, глубоко впившись когтями в дерево.
— Королевская тигрица, — без выражения произнес Амрит.
— Красивая, — кивнул Гарольд. — Она туда забралась и надо ее выгнать? — предположил он.
— Нет, сахиб, — покачал головой жрец, — ты должен ее усмирить и покорить! Но без прямого применения магии!
— Что? — Гарольду показалось, что он ослышался. — Что значит, без магии?
— Я не сказал, что совсем без магии, но все свои артефакты и ножи ты оставишь здесь, — непреклонно добавил Амрит.
Взгляды жреца и юного мага скрестились. В черных глазах старика горел дерзкий вызов.
— Разумеется, ты можешь отказаться, — с намеком на насмешку добавил один из спутников жреца.
— Да нет, зачем же, — протянул Гарольд, не отрывая взгляда от Амрита. — Я буду рад выполнить службу и преподать вашей королевской тигрице урок послушания. Но хотелось бы узнать, что вы для меня приготовили в качестве следующей службы?
Читать дальше