— Просто мне стало очень скучно, — ответил Чип, — и тогда я приехал сюда и разыскал шерифа.
— Надо думать, он страшно обрадовался этой встрече, — предположил Уотерс.
— Ага, чуть с ума не сошел от счастья, — подтвердил мальчишка.
— Он так обрадовался, что даже заранее побеспокоился о том, чтобы ты никуда не отлучался до его возвращения?
— Точно. Он приладил ко мне эти штуки, потому что уж очень ему хотелось, чтобы я непременно воспользовался бы его гостеприимством. Подумать только, такой почет и внимание со стороны самого шерифа!
Он сказал об этом с усмешкой. А затем кивнул мне.
— Привет, Джо, — сказал он.
— Здравствуй, Чип, — отозвался я. — Ну, как дела.
— Сам видишь, — ответил Чип. — Все в полном порядке. Я жив и здоров, шериф тоже. Вот и все дела.
— А где сейчас шериф? — поинтересовался Уотерс.
— На охоту подался. Решил олениной разжиться, — сказал Чип. — Говорит, что так проголодался, что готов в одиночку сожрать целое седло.
— Надеюсь, что ему повезет, и охота будет удачной, — сказал Уотерс. — Возможно, ему понадобятся помощники, чтобы осилить целого оленя. Он здесь за хозяина, так что с него угощение.
Чип серьезно взглянул на него.
— Ты что, и впрямь что-то задумал против шерифа? — спросил он.
— А почему бы и нет? — огрызнулся Уотерс. — Мало, что ли, у нас с тобой из-за него было неприятностей?
— Не у «нас», а у тебя. Я тут не при чем, — быстро отозвался мальчишка.
— Вот как? Значит, Чип, ты не при чем?
— Да. Мне на шерифа обижаться не за что, — ответил Чип.
— Брось, — примирительно проговорил Уотерс. — Он же охотился за тобой, как за лисицей.
— А я и был ею, — сказал Чип. — Тем более, что у него были на это все основания.
Уотерс недоуменно заморгал.
Чип же продолжал развивать свою мысль:
— Предположим, ты дашь кому-нибудь в морду. Разве он не имеет права дать тебе сдачи?
— Ну почему же, имеет, наверное, — сказал Уотерс.
— Вот и я о том же, — подхватил Чип.
— И когда же, позволь узнать, я успел натереть нюх шерифу? — насупился Уотерс.
— Да ты проделываешь это всякий раз, когда нарушаешь закон, — ответил Чип.
Уотерс щелкнул пальцами.
— Тебе, кажется, очень нравится этот долбаный ирландец, да? — спросил он.
— А разве на свете может быть что-то лучше, чем родство по крови. Особенно, если это ирландская кровь? — вопросом на вопрос ответил Чип.
— Какая чушь! — воскликнул Уотерс.
Чип же грозно засопел.
— Ну да, тебе, наверное, куда ближе твоя прокисшая английская кровь, — угрожающе начал он. — Ты бы предпочел стать одним из трусливых аристократов или, или, может быть, толстозадым милордом, одним из лживых, гадких, никчемных людишек…
— Замолчи, — гневно приказал Уотерс.
— Не замолчу, — ответил Чип.
— Нет, ты заткнешься, — злобно прошипел Уотерс, — потому что я заставлю тебя замолчать.
— Сними с меня наручники, и тогда увидишь, что даже двоим таким амбалам, как ты, никогда не одолеть меня, — пообещал Чип.
— Хорошо, я освобожу тебе руки, — сказал Уотерс. — Но тебя, видать, давно не били. Ты уже давно на это напрашиваешься, и сейчас получишь у меня сполна!
— Даже целому острову проклятых англичан не одолеть ирландца! — выкрикнул Чип.
— Да за одного англичанина троих ирландцев дают, — ответил Уотерс.
Я думал, что после этих слов мальчишка завяжется узлом.
— Не ври! — продолжал кричать он. — Ты врешь! Врешь! И если бы только у меня были свободны руки, то все увидели бы, какой ты врун!
Уотерс распалился не меньше.
— Все легавые, а также воры и прочие проходимцы родом из Ирландии, — заявил Уотерс.
— Да, но это настоящие преступники, — мгновенно отпарировал Чип, а не жалкие бездельники типа Дага Уотерса!
— Ах ты, щенок! — процедил Уотерс сквозь зубы.
— Через минуту сюда вернется шериф, — продолжал Чип. — Так что, тебе лучше поскорее смыться, потому что он тоже ирландец, и если ему в руки попадется скотина-англичанин, вроде тебя, он просто набьет тебе морду, а мне не хотелось бы, Уотерс, чтобы треснула твоя шкура, потому что тогда все увидят, какая жалкая и трусливая душонка скрывается под ней!
Пытаться переспорить этого мальчишку было занятием совершенно неблагодарным, а каждое слово, слетавшее с его острого языка, ранило сильнее, чем удар кулака.
Уотерс лез из кожи вон, но так и не смог подобрать достойного ответа. Тогда я подошел к нему и похлопал по плечу.
— Лучше не связывайся, — посоветовал я. — Раз уж этот петушок распушил хвост, то утихомирить тебе его все равно не удастся. Так что, старина, даже и не пытайся. Последнее слово всегда останется за ним.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу