Его неровный голос начал слабеть.
— Умереть в сапогах… как подобает мужчине… к черту их…
Окровавленные руки перестали хватать грязь, и человек в длинном изорванном плаще замер. Пробиваясь сквозь пелену дождя, над лесистыми горами поднимался серый измученный рассвет.
Бросив взгляд через вестибюль отеля, Хелен Трэнтон с радостью узнала двух своих стародавних знакомых.
— Стив Эллисон и Билли Бакнер! — воскликнула она. — Интересно, какими судьбами они оказались в Берлине?
— Это что, твои друзья? — спросил сопровождавший ее молодой блондин с закрученными вверх усами.
— Разумеется!
И она быстро пошла по вестибюлю в сопровождении своего спутника, приподнявшего светлые брови.
— Стив! Билли!
Оба молодых человека молниеносно обернулись, но, узнав девушку, облегченно вздохнули.
— Мисс Хелен Трэнтон! — воскликнул Эллисон.
— Мы очень рады вас видеть, — произнес Бакнер, покраснев до корней волос.
— Я тоже очень рада встрече, — ответила Хелен и представила своего спутника, капитана Людвига фон Шлидера.
Капитан, вставив в глаз монокль, окинул двух американцев снисходительным взглядом.
— Что вы делаете в Германии? — поинтересовалась Хелен. — Я думала, вы отправились в Мексику!
— А мы и собирались в Мексику, — ответил Эллисон, — но там для нас слишком жарко! Поэтому мы решили посетить Страну Бронированного Кулака. Мы ведь коллекционеры!
— Коллекционеры? — удивилась Хелен. — И что же вы коллекционируете?
— В основном драгоценности, — пояснил Эллисон. — Мы работаем на корпорацию, которая оплачивает нам дорогу и выделяет наш пай драгоценностями.
— Чудесно! — восхитилась Хелен. — Я бы хотела еще с вами повидаться! Вы остановились в этом отеле?
Эллисон кивнул и спросил:
— А вы, полагаю, здесь на отдыхе?
— Да! — весело рассмеялась девушка. — Я все время отдыхаю! Порхаю, как бабочка, с места на место и живу в свое удовольствие. Вот вскоре отправлюсь на один прием, и мне бы очень хотелось, чтобы вы оказались в числе приглашенных.
Тут в непринужденный разговор вмешался капитан:
— От имени моего друга, Эриха Штайндорфа, возьму на себя смелость пригласить на этот прием и вас, господа.
— О, как мило с вашей стороны, капитан! — воскликнула Хелен.
— Мы всегда рады видеть у себя друзей фройляйн Трэнтон, — любезно осклабился капитан.
— Вы обязательно должны пойти! — настаивала девушка. — Прием состоится в старом замке Шварцвальд. Только представьте себе, как это увлекательно и романтично!
— Разумеется, — согласился Эллисон. — Мы будем просто в восторге!
Позже, оказавшись в номере вдвоем с другом, Бакнер неодобрительно взглянул на Эллисона.
— Что с тобой, Стив? Ты имеешь наглость болтать о драгоценностях и принимаешь приглашение на какой-то дурацкий прием. Подумаешь, замок Шварцвальд! Мы еще, между прочим, ничего не разведали в Берлине!
Стив Эллисон сел и засмеялся:
— Не мог же я лгать о том, зачем мы в Германии. Мы ведь коллекционируем драгоценности, правда?
— Только совершенно необязательно сообщать об этом первому встречному! — вспылил Бакнер. — От такой откровенности мне становится не по себе. Когда мисс Хелен так восторженно нас встретила, у меня возникло чувство, будто сам Мориарти схватил нас за шиворот. Как думаешь, почему этот пивной бочонок с моноклем так охотно пригласил нас на прием?
— Наверное, потому, что коллекционирующие драгоценности чудаки обычно имеют при себе кругленькие суммы наличными. Когда какой-нибудь промотавшийся герцог продает свои фамильные побрякушки, он предпочитает сразу получить наличные. Ты заметил, какие пальцы у этого фитиля? Длинные, тонкие и ловкие. Держу пари, они умеют лишь тасовать карты! Если я что-нибудь смыслю в профессиональных игроках, он явно из их числа.
Бакнер кивнул. У Стива Эллисона были точно такие же пальцы.
— Этот выпивоха задумал пригласить нас на дружескую игру и обобрать до нитки. Что ж, доставим ему такое удовольствие! Меня голыми руками не возьмешь. Мисс Хелен очень симпатичная американочка, но со здешними любителями пива я слишком хорошо знаком. Зато в замке нам может представиться случай присмотреть кое-что для нашей коллекции. А Берлин от нас никуда не уйдет.
Читать дальше