Дэвон предложил:
— Если вы укажете нам дорогу, Боксер, то можете ехать за нами. Я здесь со стариком Гарри, моим другом. Он поедет со мной. Если вы будете держаться позади нас, то оба мы окажемся у вас на прицеле. А когда вы выведете нас на Счастливчика Джека, то он и сам не беспомощный, если что-нибудь начнется.
Боксер скривился еще больше.
— Но сегодня нерабочий день, — заявил он.
— Можете вы провернуть эту работу за десять долларов? — не отставал от него Дэвон.
Выражение лица Боксера тут же прояснилось.
— Наконец-то разумный разговор! Почему бы и нет? — Он встал. — У меня лошадь под рукой, в момент достану. А вы оба готовы?
Дэвон и Гарри пригнали лошадей из платной конюшни так быстро, как только смогли, и поехали по главной улице Уэст-Лондона по направлению к лесистой местности, лежащей за городом. Боксер скакал за ними позади.
Дорога через лес вдруг превратилась в узкую тропинку, петляющую между громадными деревьями. Поэтому Дэвон и Гарри оказались на некотором расстоянии от их сопровождающего и смогли поговорить.
— Ты счастлив, Уолт? — первым задал вопрос старик.
— Нет, — был ответ.
— Ничего удивительного, — заметил Гарри. — Потому что ты спутался с бандитом и громилой ради хорошенькой девушки. Вот тебе все это и не нравится!
— Гарри, ты, старый притворщик, тебе самому не нравится это дело еще больше, чем мне!
— Ну, когда ты с ним связывался, я не понимал, что делаю.
— Ты не дал бы впутать себя в такое дело?
— Нет, пока у меня есть пара ног, чтобы ходить, не дал бы.
— Может, скажешь почему?
— Там леди.
— Леди? Гарри! Эта бедная девушка еще ребенок.
— Ребенок? Никогда не видел женщины, которая считала бы себя достаточно взрослой. Они так или иначе всегда молоды и всегда стараются дать мужчинам возможность почувствовать себя их старшими братьями. Но… — Он неожиданно замолчал, устремив взгляд наверх, на ветви деревьев над их головами.
— Но что? — нетерпеливо переспросил Дэвон. — Что плохого в ней, Гарри? Что ты имеешь против этой несчастной девушки?
— Ну почему я должен что-то иметь против нее?
— Не знаю, но я же вижу, — резко упрекнул его Дэвон. — А юную девушку конечно же надо пожалеть.
— Ну да, — согласился Гарри. — Конечно, надо пожалеть.
— Да! — настаивал Дэвон. — Особенно здесь, в этой дикой стране!
— Просто удивительно, как она вообще сюда добралась! — воскликнул старик. — Ей же всего лет четырнадцать или пятнадцать.
Дэвон глянул на него с насмешкой:
— А по-моему, ей двадцать.
— В самом деле? — удивился Гарри. — Может, меня сбило с толку то, как она говорит и как открывает глазки? Я не дал бы ей больше четырнадцати.
Дэвон рассмеялся:
— Это результат замкнутого образа жизни.
— Что ж, может, она действительно никогда не покидала закрытого дома, — согласился Гарри.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Да только то, что вокруг хорошеньких девушек всегда толпятся мужчины, как муравьи вокруг меда. И если любая девушка узнает что-то насчет мужчин, то хорошенькая делает это гораздо быстрее. Но в данном случае видно, что она пока ничего не знает!
— Она вела скромную жизнь, — уверенно произнес Дэвон. — Не думаю, что я когда-нибудь видел более красивое создание, Гарри!
— Ты не то говоришь, Уолт! Да, сэр, мужчины сильно изменились с тех пор, как я был молодым. Во времена моей молодости мужчины были такими дикими и сумасшедшими, что невозможно было построить стену, через которую они не перебрались бы в поисках удовольствия. И не было случая, чтобы их не одурачили хорошенькие женщины! Вероятно, теперь мужчины занимаются чем-то другим, их не особенно тревожат хорошенькие девушки.
— Не думаю, что мужская натура так сильно изменилась, Гарри.
— Не думаешь? Странно. А вот я сказал бы, что эта хорошенькая девушка к своим двадцати годам уже имела шанс узнать, что мужчины — дураки.
— Хм, — задумался Дэвон. — И ты тоже?
— Естественно. Она вовсе не такая простенькая. Это ясно.
— Почему ты так думаешь?
— По тому, как она себя ведет, Уолт. Помнишь, как она подошла и посмотрела на тебя? Я взглянул на неё, и у меня чуть голова не закружилась.
— В самом деле? — хмыкнул Дэвон.
— Да. И по-моему, ты на нее тоже смотрел с легким головокружением. Будь осторожен, Уолт.
— Что ты имеешь в виду? — взъерошился Дэвон, чувствуя, что краснеет.
— Мужчина или женщина в двадцать лет — уже не дети, — пояснил Гарри. — Готов поклясться собственной шкурой, Уолт! Пру — уже взрослая, иначе она не могла бы зайти так далеко.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу