На следующий день при огромном стечении зрителей, до отказа заполнивших зал заседаний, в Клейроке начался суд. Но Шерри не захотел там присутствовать. Вместо этого он отправился бродить по городским улицам, вступая в разговор с прохожими. Он припомнил, как накануне вечером Беатрис сказала ему, что по милости шерифа против нее сложилось предубеждение, и будет невозможно отобрать таких присяжных, которые ее не засудили бы. Ему не хотелось верить, что люди на Диком Западе столь несправедливы, поэтому он решил сам убедиться в правоте девушки.
Несколько раз Малыш Лю пытался завязать разговор на эту тему, и в конце концов один мужчина прямо ему заявил: «Зачем вы спрашиваете меня, Шерри,
что я думаю? Ведь все знают, что вы горой стоите за Беатрис Вилтон. Так какой смысл спорить об этом?» Только после полудня ему удалось найти собеседника — пожилого горца с суровыми чертами лица, который посмотрел на него неузнающим взглядом. Обрадованный Шерри вступил в разговор:
— Как по-вашему, что ждет Беатрис Вилтон?
— Я скажу вам, что с ней должно произойти, — отозвался старик.
— Ну так скажите!
— Ее надо вздернуть!
Малыш потупил взор и скрутил цигарку, чтобы скрыть охватившее его волнение.
— Я слышал такое же и от других, — заметил он. — Но не понимаю, почему вы так считаете?
— Не понимаете? А мне все куда как ясно!
— Так объясните! Почему убийство не мог совершить, например, Феннел?
— Тот пропойца-моряк, что ли? Да если бы он имел к этому делу хоть какое-то отношение, шериф, несомненно, давно бы его достал.
— Не уверен в этом…
— А разве Герберт Мун когда-нибудь промахивался? — агрессивно спросил горец.
Шерри промолчал. Конечно, у шерифа должны были быть неудачи, но он не мог припомнить ни одной. Похоже, в глазах местного населения Мун давно превратился в своего рода универсальную палочку-выручалочку. И поэтому не мог поступить неправильно.
— Не знаю, — наконец признался Шерри. — Но думаю, каждый иногда допускает ошибки.
— Только не Герберт Мун! — уверенно возразил старик. — Он посвятил свою жизнь правому делу, и всегда поступает справедливо. Других целей в его жизни нет!
— Но предположим, в этом единичном случае он ошибается. Как по-вашему, девушку повесят?
— Так ей и надо! — отчеканил собеседник. — Все эти богачи — мошенники. Никогда не встречал такого, который не был бы прохвостом! А кто она такая? И почему женщина должна получить снисхождение по сравнению с мужчиной? Убийство есть убийство, разве не так?
— Полагаю, так, но это не доказывает ее вины.
— Молодой человек! — воскликнул горец, вспыхнув от злости. — Не старайтесь быть лучше и умнее Герберта Муна. Другие уже пытались, но все проиграли.
— А я и не стремлюсь быть лучше и умнее. Просто считаю, что с девушкой надо поступить справедливо.
— С ней поступят настолько справедливо, насколько она того заслуживает. Но посмотрите, как она себя ведет. Наняла громилу, чтобы тот выгнал из города ее врагов, добивалась, чтобы среди присяжных не было таких, кто проголосует против нее!
— Кого вы имеете в виду?
— Прежде всего этого знаменитого бандита Шерри. Если она наняла такого убийцу, то что ее может остановить? Убийство? Убийство — пустяк для богачей!
— Не думаю, что Шерри наняли для того, чтобы выгнать из города ее врагов.
— Разве он не на ее стороне?
— Слышал, что на ее.
— И он бандит?
— Я так не думаю.
— Вы так не думаете! Молодой человек, у вас что-то не в порядке с мозгами! Разве Шерри не пошел на решительную стычку с Фенни Слейдом и не заставил его смыться? Разве смог бы это сделать менее ловкий человек, я вас спрашиваю?
— И девушка виновна, потому что Шерри ее друг? — с горечью спросил великан.
— Шериф настроен против нее, не так ли?
— Да, думаю, так. Он лишил ее прав, которые положены ей по закону.
— К черту законы! — с жаром выкрикнул собеседник. — То, что правильно в глазах шерифа, достаточно правильно вообще, и меня устраивает. Я готов признать виновным того, кого он считает виновным. Если он ошибается, значит, ошибусь и я! Нет на свете более умного и замечательного человека, чем Герберт Мун. Вот что я могу вам сказать!
Старик распсиховался чуть ли не до бешенства, но в этот момент какой-то зевака взял его за руку и отвел в сторону. А когда что-то шепнул ему, о чем легко догадаться, пожилой горец, ахнув, заторопился прочь, часто оглядываясь, будто опасаясь, что Шерри, как кошмарный призрак, начнет его преследовать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу