T. Binyon - Pushkin

Здесь есть возможность читать онлайн «T. Binyon - Pushkin» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Pushkin: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Pushkin»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Note that due to the limitations of some ereading devices not all diacritical marks can be shown.A major biography of one of literature’s most romantic and enigmatic figures, published in hardback to great acclaim: ‘one of the great biographies of recent times’ (Sunday Telegraph).Alexander Sergeevich Pushkin is indisputably Russia’s greatest poet – the nearest Russian equivalent to Shakespeare – and his brief life was as turbulent and dramatic as anything in his work. T.J Binyon’s biography of this brilliant and rebellious figure is ‘a remarkable achievement’ and its publication ‘a real event’ (Catriona Kelly, Guardian).‘No other work on Pushkin on the same scale, and with the same grasp of atmosphere and detail, exists in English… And Pushkin is well worth writing about… he was a remarkable man, a man of action as well as a poet, and he lived a remarkable life, dying in a duel at the age of thirty-seven.’ (John Bayley, Literary Review)Among the delights of this beautifully illustrated and lavishly produced book are the ‘caricatures of venal old men with popping eyes and side-whiskers, society beauties with long necks and empire curls and, most touchingly, images of his “cross-eyed madonna” Natalya’ (Rachel Polonsky, Evening Standard).Binyon ‘knows almost everything there is to know about Pushkin. He scrupulously chronicles his life in all its disorder, from his years at the Lycee through exile in the Crimea, Bessarabia and Odessa, for writing liberal verses, and on to the publication of Eugene Onegin and, eventually, after much wrangling with the censor, Boris Godunov’ (Julian Evans, New Statesman) and in this, ‘Binyon is unbeatable’(Clive James, TLS).

Pushkin — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Pushkin», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In December 1820 Pushkin had written from Kamenka to Gnedich, the publisher of Ruslan and Lyudmila , to tell him that his next narrative poem, The Prisoner of the Caucasus , was nearly completed. He was unduly optimistic; it was not until the following March that he wrote again. ‘The setting of my poem should have been the banks of the noisy Terek, on the frontier of Georgia, in the remote valleys of the Caucasus – I placed my hero in the monotonous plains where I myself spent two months – where far distant from one another four mountains rise, the last spur of the Caucasus; – there are no more than 700 lines in the whole poem – I will send it you soon – so that you might do with it what you like.’ 81 Before long, however, he was having second thoughts; he was in need of money and, compared to Gnedich, had made little out of Ruslan. In September he wrote to Grech, editor of Son of the Fatherland. ‘I wanted to send you an extract from my Caucasian Prisoner, but am too lazy to copy it out; would you like to buy the poem from me in one piece? It is 800 lines long; each line is four feet wide; it is chopped into two cantos. I am letting it go cheaply, so that the goods do not get stale.’ 82 Unfortunately, Gnedich got wind of the offer. ‘You tell me that Gnedich is angry with me,’ he wrote to his brother in January 1822, ‘he is right – I should have gone to him with my new narrative poem – but my head was spinning – I had not heard from him for a long time; I had to write to Grech – and using this dependable occasion * I offered him the Captive … Besides, Gnedich will not haggle with me, nor I with Gnedich, each of us over-concerned with his own advantage, whereas I would have haggled as shamelessly with Grech as with any other bearded connoisseur of the literary imagination.’ 83 He also made an attempt to sell the poem directly to book-sellers in St Petersburg, but, offered a derisory sum, had to fall back on Gnedich. On 29 April he sent him the manuscript, accompanying it with a letter which began ‘Parve (nec invideo) sine me, liber, ibis in urbem,/Heu mihi! quo domino non licet ire’ – the opening lines of Ovid’s Tristia , †– and continued: ‘Exalted poet, enlightened connoisseur of poets, I hand over to you my Caucasian prisoner […] Call this work a fable, a story, a poem or call it nothing at all, publish it in two cantos or in only one, with a preface or without; I put it completely at your disposal.’ 84

Pushkin’s friends knew that he had been at work on a successor to Ruslan : ‘Pushkin has written another long poem, The Prisoner of the Caucasus,’ Turgenev had told Dmitriev the previous May; ‘but he has not mended his behaviour: he is determined to resemble Byron not in talent alone.’ 85 When the manuscript arrived in St Petersburg, it was bitterly fought over. ‘I have not set eyes on the Caucasian captive,’ Zhukovsky complained to Gnedich at the end of May; ‘Turgenev, who has no interest in reading himself, but only in taking other people’s verse around on visits, has decided not to send me the poem, since he is afraid of letting it out of his claws, lest I (and not he) should show it to someone. I beg you to let me have it as soon as possible; I will not keep it for more than a day and will return it immediately.’ 86 Turgenev eventually did take the poem out to Zhukovsky in Pavlovsk, but Vyazemsky, who had been clamouring for it – ‘The Captive , for God’s sake, just for one post,’ he implored Turgenev 87 – had to wait until publication.

The Prisoner of the Caucasus came out on 14 August – a small book of fifty-three pages, costing five roubles, or seven if on vellum. A note at the end of the poem read: ‘The editors have added a portrait of the author, drawn from him in youth. They believe that it is pleasing to preserve the youthful features of a poet whose first works are marked by so unusual a talent.’ 88 The portrait, engraved by Geitman, depicts Pushkin ‘at fifteen, as a Lycéen, in a shirt, as Byron was then drawn, with his chin on his hand, in meditation’. 89 Gnedich, more expeditious than before, sent him a single copy of the poem in September, together with a copy of Zhukovsky’s translation of Byron’s The Prisoner of Chillon. Pushkin wrote to him on 27 September: ‘The Prisoners have arrived – and I thank you cordially, dear Nikolay Ivanovich […] Aleksandr Pushkin is lithographed in masterly fashion, but I do not know whether it is like him, the editors’ note is very flattering, but I do not know whether it is just.’ 90 The edition – probably of 1,200 copies – sold out with remarkable speed: in 1825 Pletnev, searching for a copy to send to Pushkin in Mikhailovskoe, could not find one. Of the profit Gnedich sent Pushkin 500 roubles, keeping, it has been calculated, 5,000 for himself. 91 This time he had been too sharp. The following August Pushkin wrote to Vyazemsky; ‘Gnedich wants to buy a second edition of Ruslan and The Prisoner of the Caucasus from me – but timeo danaos,* i.e., I am afraid lest he should treat me as before.’ 92 Gnedich did not get the rights: The Prisoner was the last of Pushkin’s works he published.

Its plot is not difficult to recapitulate: a Russian journeying in the Caucasus is captured by a Circassian tribe; a young girl falls in love with the captive, but he cannot return her feeling. Nevertheless, she aids him to escape: he swims the river and reaches the Russian lines; she drowns herself. In a letter to Lev describing his journey through the Caucasus Pushkin had toyed with the fancy of a Russian general falling prey to a Circassian’s lasso. The fancy becomes real in the poem’s opening lines; but the plot might also owe something to Chateaubriand’s Atala (1801), in which an American Indian, made prisoner by another tribe and about to be burnt at the stake, is freed by a native girl, with whom he flees; she later commits suicide. The poem’s hero is a Byronic figure, and the poem itself resembles Byron’s eastern poems, The Bride of Abydos, The Giaour and particularly The Corsair. Pushkin, however, undercuts Romantic ideology with an ironic paradox: fleeing the corruption and deceit of society to search for freedom in a wild and exotic region peopled by man in his natural state, the hero becomes a prisoner of the mountain tribesmen who incarnate his ideal. There is, too, a peculiar ideological discrepancy between the poem and its epilogue, written in Odessa in May 1821. This preaches an imperial message, celebrating the pacification of the Caucasus, and praising the Russian generals who forcibly subdued the tribes. Vyazemsky was shocked. ‘It is a pity that Pushkin should have bloodied the final lines of his story,’ he wrote to Turgenev. ‘What kind of heroes are Kotlyarevsky and Ermolov? What is good in the fact that he “like a black plague,/Destroyed, annihilated the tribes”? Such fame causes one’s blood to freeze in one’s veins, and one’s hair to stand on end. If we had educated the tribes, then there would be something to sing. Poetry is not the ally of executioners; they may be necessary in politics, and then it is for the judgement of history to decide whether it was justified or not; but the hymns of a poet should never be eulogies of butchery. I am annoyed with Pushkin, such enthusiasm is a real anachronism.’ 93

Anachronistic or not, these were definitely Pushkin’s views. ‘The Caucasian region, the sultry frontier of Asia, is curious in every respect,’ he had written in 1820. ‘Ermolov has filled it with his name and beneficent genius. The savage Circassians have become frightened; their ancient audacity is disappearing. The roads are becoming safer by the hour, and the numerous convoys are superfluous. One must hope that this conquered region, which up to now has brought no real good to Russia, will soon through safe trading bring us close to the Persians, and in future wars will not be an obstacle to us – and, perhaps, Napoleon’s chimerical plan for the conquest of India will come true for us.’ 94 He obviously could see no contradiction between his fiery support of Greek independence and his equally fiery desire to eradicate Caucasian independence; nor between his whole-hearted support of the government here and his equally whole-hearted denunciation of the government everywhere else. In fact, some of the Decembrists shared his view that the Caucasus could not be independent: Pestel, in his Russian Justice , writes that some neighbouring lands ‘must be united to Russia for the firm establishment of state security’, and names among them: ‘those lands of the Caucasian mountain peoples, not subject to Russia, which lie to the north of the Persian and Turkish frontiers, including the western littoral of the Caucasus, presently belonging to Turkey’. 95 They did not, however, share his chimerical Indian plan, nor the pleasure – the real stumbling-block for Vyazemsky – which he apparently took in genocide.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Pushkin»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Pushkin» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Pushkin»

Обсуждение, отзывы о книге «Pushkin» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.