After all, I do not positively detest this little Chrysantheme, and when there is no repugnance on either side, habit turns into a makeshift of attachment.
CHAPTER XVII. THE SONG OF THE CICALA
––––––––
FOREVER, THROUGHOUT everything, rises day and night from the whole country the song of the cicalas, ceaseless, strident, and insistent. It is everywhere, and never-ending, at no matter what hour of the burning day, or what hour of the refreshing night. From the harbor, as we approached our anchorage, we had heard it at the same time from both shores, from both walls of green mountains. It is wearisome and haunting; it seems to be the manifestation, the noise expressive of the kind of life peculiar to this region of the world. It is the voice of summer in these islands; it is the song of unconscious rejoicing, always content with itself and always appearing to inflate, to rise, in a greater and greater exultation at the sheer happiness of living.
It is to me the noise characteristic of this country—this, and the cry of the falcon, which had in like manner greeted our entry into Japan. Over the valleys and the deep bay sail these birds, uttering, from time to time, their three cries, “Ha! ha! ha!” in a key of sadness that seems the extreme of painful astonishment. And the mountains around reecho their cry.
CHAPTER XVIII. MY FRIEND AND MY DOLL
––––––––
CHRYSANTHEME, YVES, and little Oyouki have struck up a friendship so intimate that it amuses me. I even think that in my home life this intimacy is what affords me the greatest entertainment. They form a contrast which gives rise to the most absurd jokes, and unexpected situations. He brings into this fragile little paper house his nautical freedom and ease of manner, and his Breton accent; and these tiny mousmes, with affected manners and bird-like voices, small as they are, rule the big fellow as they please; make him eat with chop-sticks; teach him Japanese pigeon-vole, cheat him, and quarrel, and almost die of laughter over it all.
Certainly he and Chrysantheme take a pleasure in each other’s society. But I remain serenely undisturbed, and can not imagine that this little doll, with whom I play at married life, could possibly occasion any serious trouble between this “brother” and me.
CHAPTER XIX. MY JAPANESE RELATIVES
––––––––
JAPANESE RELATIVES, very numerous and conspicuous, are a great source of amusement to those of my brother officers who visit me in my villa on the hill—most especially to ‘komodachi taksan takai’ (“the tall friend”).
I have a charming mother-in-law—quite a woman of the world—tiny sisters-in-law, little cousins, and aunts who are still quite young.
I have even a poor second cousin, who is a djin. There was some hesitation in owning this latter to me; but, behold! during the ceremony of introduction, we exchanged a smile of recognition. It was Number 415!
Over this poor Number 415 my friends on board crack no end of jokes—one in particular, who, less than any one has the right to make them, little Charles N——-, for his mother-in-law was once a concierge, or something of the kind, at the gateway of a pagoda.
I, however, who have a great respect for strength and agility, much appreciate this new relative of mine. His legs are undoubtedly the best in all Nagasaki, and whenever I am in haste, I always beg Madame Prune to send down to the djin-stand and engage my cousin.
––––––––
TODAY I ARRIVED UNEXPECTEDLY at Diou-djen-dji, in the midst of burning noonday heat. At the foot of the stairs lay Chrysantheme’s wooden shoes and her sandals of varnished leather.
In our rooms, upstairs, all was open to the air; bamboo blinds hung on the sunny side, and through their transparency came warm air and golden threads of light. Today the flowers Chrysantheme had placed in the bronze vases were lotus, and as I entered, my eyes fell upon their wide rosy cups.
According to her usual custom, Chrysantheme was lying flat on the floor enjoying her daily siesta.
What a singular originality these bouquets of Chrysantheme always have: a something, difficult to define, a Japanese slightness, an artificial grace which we never should succeed in imparting to them.
She was sleeping, face down, upon the mats, her high headdress and tortoise-shell pins standing out boldly from the rest of the horizontal figure. The train of her tunic appeared to prolong her delicate little body, like the tail of a bird; her arms were stretched crosswise, the sleeves spread out like wings, and her long guitar lay beside her.
She looked like a dead fairy; still more did she resemble some great blue dragon-fly, which, having alighted on that spot, some unkind hand had pinned to the floor.
Madame Prune, who had come upstairs after me, always officious and eager, manifested by her gestures her sentiments of indignation on beholding the careless reception accorded by Chrysantheme to her lord and master, and advanced to wake her.
“Pray do nothing of the kind, my good Madame Prune; you don’t know how much I prefer her like that!” I had left my shoes below, according to custom, beside the little shoes and sandals; and I entered on the tips of my toes, very, very, softly to sit awhile on the veranda.
What a pity this little Chrysantheme can not always be asleep; she is really extremely decorative seen in this manner—and like this, at least, she does not bore me. Who knows what may be passing in that little head and heart! If I only had the means of finding out! But strange to say, since we have kept house together, instead of advancing in my study of the Japanese language, I have neglected it, so much have I felt the impossibility of ever interesting myself in the subject.
Seated upon my veranda, my eyes wandered over the temples and cemeteries spread at my feet, over the woods and the green mountains, over Nagasaki lying bathed in the sunlight. The cicalas were chirping their loudest, the strident noise trembling feverishly in the hot air. All was calm, full of light and full of heat.
Nevertheless, to my taste, it is not yet enough so! What, then, can have changed upon the earth? The burning noondays of summer, such as I can recall in days gone by, were more brilliant, more full of sunshine; Nature seemed to me in those days more powerful, more terrible. One would say this was only a pale copy of all that I knew in early years—a copy in which something is wanting. Sadly do I ask myself—Is the splendor of the summer only this? Was it only this? or is it the fault of my eyes, and as time goes on shall I behold everything around me fading still more?
Behind me comes a faint and melancholy strain of music—melancholy enough to make one shiver—and shrill, shrill as the song of the grasshoppers, it began to make itself heard, very softly at first, then growing louder and rising in the silence of the noonday like the diminutive wail of some poor Japanese soul in pain and anguish; it was Chrysantheme and her guitar awaking together.
It pleased me that the idea should have occurred to her to greet me with music, instead of eagerly hastening to wish me good-morning. At no time have I ever given myself the trouble to pretend the slightest affection for her, and a certain coldness even has grown up between us, especially when we are alone. But to-day I turn to her with a smile, and wave my hand for her to continue. “Go on, it amuses me to listen to your quaint little impromptu.” It is singular that the music of this essentially merry people should be so plaintive. But undoubtedly that which Chrysantheme is playing at this moment is worth listening to. Whence can it have come to her? What unutterable dreams, forever hidden from me, surge beneath her ivory brow, when she plays or sings in this manner?
Читать дальше