And all kinds of queer little trades are carried on under the public gaze, by strangely primitive means, by workmen of the most ingenious type.
Oh, what wonderful goods are exposed for sale in those streets! What whimsical extravagance in those bazaars!
No horses, no carriages are ever seen in the town; nothing but people on foot, or the comical little carts dragged along by the runners. Some few Europeans straggling hither and thither, wanderers from the ships in harbor; some Japanese (fortunately as yet but few) dressed up in coats; other natives who content themselves with adding to their national costume the pot-hat, from which their long, sleek locks hang down; and all around, eager haggling, bargaining, and laughter.
In the bazaars every evening our mousmes make endless purchases; like spoiled children they buy everything they fancy: toys, pins, ribbons, flowers. And then they prettily offer one another presents, with childish little smiles. For instance, Campanule buys for Chrysantheme an ingeniously contrived lantern on which, set in motion by some invisible machinery, Chinese shadows dance in a ring round the flame. In return, Chrysantheme gives Campanule a magic fan, with paintings that change at will from butterflies fluttering around cherry-blossoms to outlandish monsters pursuing each other across black clouds. Touki offers Sikou a cardboard mask representing the bloated countenance of Dai-Cok, god of wealth; and Sikou replies with a present of a long crystal trumpet, by means of which are produced the most extraordinary sounds, like a turkey gobbling. Everything is uncouth, fantastical to excess, grotesquely lugubrious; everywhere we are surprised by incomprehensible conceptions, which seem the work of distorted imaginations.
In the fashionable tea-houses, where we finish our evenings, the little serving-maids now bow to us, on our arrival, with an air of respectful recognition, as belonging to the fast set of Nagasaki. There we carry on desultory conversations, full of misunderstandings and endless ‘quid pro quo’ of uncouth words, in little gardens lighted up with lanterns, near ponds full of goldfish, with little bridges, little islets, and little ruined towers. They hand us tea and white and pink-colored sweetmeats flavored with pepper that taste strange and unfamiliar, and beverages mixed with snow tasting of flowers or perfumes.
To give a faithful account of those evenings would require a more affected style than our own; and some kind of graphic sign would have also to be expressly invented and scattered at haphazard among the words, indicating the moment when the reader should laugh—rather a forced laugh, perhaps, but amiable and gracious. The evening at an end, it is time to return up there.
Oh! that street, that road, that we must clamber up every evening, under the starlit sky or the heavy thunder-clouds, dragging by the hands our drowsy mousmes in order to regain our homes perched on high halfway up the hill, where our bed of matting awaits us.
CHAPTER XIII. OUR “VERY TALL FRIEND”
––––––––
THE CLEVEREST AMONG us has been Louis de S———-. Having formerly inhabited Japan, and made a marriage Japanese fashion there, he is now satisfied to remain the friend of our wives, of whom he has become the ‘Komodachi taksan takai’ (“the very tall friend,” as they say, on account of his excessive height and slenderness). Speaking Japanese more readily than we, he is their confidential adviser, disturbs or reconciles our households at will, and has infinite amusement at our expense.
This “very tall friend” of our wives enjoys all the fun that these little creatures can give him, without any of the worries of domestic life. With brother Yves, and little Oyouki (the daughter of Madame Prune, my landlady), he makes up our incongruous party.
CHAPTER XIV. OUR PIOUS HOSTS
––––––––
M. SUCRE AND MADAME Prune, my landlord and his wife, two perfectly unique personages recently escaped from the panel of some screen, live below us on the ground floor; and very old they seem to have this daughter of fifteen, Oyouki, who is Chrysantheme’s inseparable friend.
Both of them are entirely absorbed in the practices of Shinto religion: perpetually on their knees before their family altar, perpetually occupied in murmuring their lengthy orisons to the spirits, and clapping their hands from time to time to recall around them the inattentive essences floating in the atmosphere. In their spare moments they cultivate, in little pots of gayly painted earthenware, dwarf shrubs and unheard-of flowers which are delightfully fragrant in the evening.
M. Sucre is taciturn, dislikes society, and looks like a mummy in his blue cotton dress. He writes a great deal (his memoirs, I fancy), with a paint-brush held in his fingertips, on long strips of rice-paper of a faint gray tint.
Madame Prune is eagerly attentive, obsequious, and rapacious; her eyebrows are closely shaven, her teeth carefully lacquered with black, as befits a lady of gentility, and at all and no matter what hours, she appears on all fours at the entrance of our apartment, to offer us her services.
As to Oyouki, she rushes upon us ten times a day—whether we are sleeping or dressing—like a whirlwind on a visit, flashing upon us, a very gust of dainty youthfulness and droll gayety—a living peal of laughter. She is round of figure, round of face; half baby, half girl; and so affectionate that she bestows kisses on the slightest occasion with her great puffy lips—a little moist, it is true, like a child’s, but nevertheless very fresh and very red.
––––––––
OUR DWELLING IS OPEN all the night through, and the lamps burning before the gilded Buddha bring us the company of the insect inhabitants of every garden in the neighborhood. Moths, mosquitoes, cicalas, and other extraordinary insects of which I don’t even know the names—all this company assembles around us.
It is extremely funny, when some unexpected grasshopper, some free-and-easy beetle presents itself without invitation or excuse, scampering over our white mats, to see the manner in which Chrysantheme indicates it to my righteous vengeance—merely pointing her finger at it, without another word than “Hou!” said with bent head, a particular pout, and a scandalised air.
There is a fan kept expressly for the purpose of blowing them out of doors again.
CHAPTER XVI. SLEEPING JAPAN
––––––––
HERE I MUST OWN THAT my story must appear to the reader to drag a little.
Lacking exciting intrigues and tragic adventures, I wish I knew how to infuse into it a little of the sweet perfumes of the gardens which surround me, something of the gentle warmth of the sunshine, of the shade of these graceful trees. Love being wanting, I should like it to breathe of the restful tranquillity of this faraway spot. Then, too, I should like it to reecho the sound of Chrysantheme’s guitar, in which I begin to find a certain charm, for want of something better, in the silence of the lovely summer evenings.
All through these moonlit nights of July, the weather has been calm, luminous, and magnificent. Ah, what glorious clear nights! What exquisite roseate tints beneath that wonderful moon, what mystery of blue shadows in the thick tangle of trees! And, from the heights where stood our veranda, how prettily the town lay sleeping at our feet!
Читать дальше