Guido Pagliarino - Voltas No Tempo

Здесь есть возможность читать онлайн «Guido Pagliarino - Voltas No Tempo» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на португальском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Voltas No Tempo: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Voltas No Tempo»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Voltas No Tempo — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Voltas No Tempo», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"... Não, Duce, desculpe... "

"Como não?!"

"Desculpe, quero dizer que a aeronave já foi capturada..."

"... e você poderia ter dito isso logo, não poderia?

"Sim... Sim, Duce, eu estava realmente a ponto de dizer-lhe.

"Vamos lá!"

"Desapareceu da vista, aquele tipo de prato voador não conseguiu se esconder por muito tempo, não muito tempo depois aterrissou no meio do campo, ou melhor, foi visto caindo em queda livre nos últimos metros, como se o motor se tivesse plantado de repente, acima de um campo de trigo entre as localidades de Sesto Calende, Varese e Vergiate: mais perto a esta última."

"Quem o viu?"

"Um certo Hannibal Moretti, um mestre agricultor de arrendamentos, dentre os quais um campo fronteiriço com o do impacto: um fascista de primeira hora que participou da Marcha para Roma. Ele, tendo chegado recentemente em uma bicicleta dotada de equipamento para uma inspeção do estado de amadurecimento do grão, ouviu um sibilo, levantou a cabeça e pôde seguir a queda da aeronave e ver o seu impacto sobre o campo limítrofe; não se aproximou temendo um incêndio subsequente e uma explosão, o que, no entanto, não aconteceu; mas ele rapidamente voltou em sua bicicleta e alertou a Estação dos Carabineiros Reais local, comandada pelo Marechal Chefe Amilcare Palumbo. Ele ficou imediatamente de prontidão, mante na Estação apenas os homens estritamente necessários à manutenção da ordem pública e fez bloquear pelos outros o trânsito de veículos civis na zona de impacto. Felizmente, a partir da estrada mais próxima, uma rodovia, não se podia ver nada da aeronave, porque ela se alonga por uns 400 metros de distância e há árvores no meio, enquanto ao lado dela, me disseram, há apenas uma picada de terra batida, aquela em que o Moretti tinha chegado e partido de bicicleta, e pela qual raramente passa alguém. O veículo foi cercado por homens das três forças de segurança, enquanto um centurião7 da Milícia, que veio do não quartel Giovanni Berta, começou a rastrear os campos e bosques da área e, em seguida, edifício por edifício, também em Vergiate. "

"... e o Moretti? Saiu por aí falando?

"Não, Duce: o Palumbo manteve-o com a desculpa de que era necessário que ele cooperasse na elaboração de um relatório. Sob sua ordem, não transmitida obviamente na frente do Moretti, um escrivão, com o agricultor sentado na frente, pôs-se com uma lentidão estudada a datilografar, perguntando, escrevendo, corrigindo, etc. Enquanto isso, o Marechal alertou as outras forças de Polícia e a Milícia e ordenou ao seu imediato, um tal brigadeiro Aldo Pelassa, que fosse até o local para bloquear o tráfego e cercar o veículo; então, o Marechal pediu mais provisões dos superiores. Eles, antes de responder, me alertaram, dada a delicadeza da situação, e eu transmitir diretamente ao Marechal a ordem de providenciar a condução da testemunha ao quartel Berta da Milícia, com o pretexto de aprofundar a investigação, para que estivesse bem instruído sobre o que dizer. Telefonou-me há pouco o primeiro sênior8 Ilario Trevisan, comandante da coorte9, dizendo que o Moretti chegou e está esperando na sala de entrevistas na casa da guarda. Agora, Duce, aguardo suas ordens diretas e precisas sobre este assunto, para passá-las ao Trevisan. "

"Hum... o Moretti, você me disse, é um fascista de primeira hora e você tem que levar isso em conta... Mas, se ele sai falando por aí, pelo menos de momento... Hum! Ouça, Bocchini, faça isso: deixe-o livre, mas só depois de ter espalhado a notícia de que concordamos: faça comunicações ao rádio e aos jornais, através da Stefani que sempre nos atende, que um meteorito caiu do céu; e, mesmo assim, doutrine a este respeito o Moretti."

A Stefani era a agência de notícias oficial do regime encarregada de fornecer à mídia as informações que ela queria nas formas mais convenientes, e de meticulosamente monitorar sua disseminação, bem como ordenar o bloqueio de qualquer informação não bem-vinda que, infelizmente, tivesse começado a circular. Era dirigida pelo jornalista fascista Manlio Morgagni, nascido nas mesmas terras de Mussolini, em Forlì.

“Às ordens, Duce”, respondeu Bocchini.

"Agora me fale sobre o piloto da aeronave."

"Dentro havia três pessoas, nenhuma estava viva: dois cadáveres de homens e um de mulher, todos em roupas leves que serão analisadas o mais rapidamente possível pelos químicos: eles calçavam mocassins em seus pés e, sobre eles, camisas e calças, até a mulher, roupas como aquelas que se usam em um feriado na praia, às vezes até as senhoras mais modernas... "

"... fêmeas atrevidas.

"Sim, Duce. Não se trata de um uniforme, porque as cores dessas roupas são as mais variadas, um dos mortos estava vestida todo de preto, os outros dois, respectivamente, com camisas verdes e calças celestes, a mulher, e de amarelo e cinza, o homem ".

"Eles queriam ir para o mar logo depois," Mussolini brincou para espairecer da inquietação que o havia acometido.

O líder do OVRA não tinha entendido muito bem: "Duce, é possível que nesse veículo os motores gerem um grande calor e depois..."

"... Mas que bela descoberta, Bocchini!"

"D... Desculpe, Duce, eu não tinha entendido... "

"... ah, tudo bem, vamos voltar a falar sério: para mim, esses três são espiões, não simples pilotos de prova. Pena que eles estejam mortos e os seus homens não possam interrogá-los como se deve, contanto que não existam outros com vida, bem compreendido: você não acha que alguém poderia ter saído do avião e ter ficado emboscado?

"Duce, no momento pesou de nossa parte a mesma suspeita e bem forte, uma vez que os assentos daquele disco aéreo são quatro; no entanto, pode-se pensar, por enquanto, que não há sobreviventes, já que toda a área e também a cidade de Vergiate foram rastreadas pela Milícia: considerou-se que um dos assentos não tinha sido ocupado".

"Hum... sim, soa verossímil. Além disso, Bocchini, eu lhe digo que a presença de mulheres na aeronave parece-me um pouco estranha, mesmo que, no mundo, não há escassez de pilotos de avião mulheres, figuras, convenhamos, excepcionalíssimas" – Mussolini gostava muito dos superlativos, mais ainda se excessivos – " como aquela aviadora americana de que você me falou na época, aquela que tinha sobrevoou sozinha o Atlântico no ano passado... Qual é o nome dela? "

"Amelia Earhart10".

"Ah, sim; e... será que não é ela?

"Estamos verificando, Duce. No entanto, eu faço um parêntese a Vossa Excelência que, muito recentemente, também tivemos uma pilota feminina heroica, a marquesinha de 22 anos Carina Negrone, que, por pura iniciativa própria esta manhã ganhou a licença de pilotagem em Gênova, decolando com um hidroavião Caproncino do mar abaixo da Lanterna. "

"Bravo, Bocchini! Boa notícia para a propaganda! A mulher é de comprovada fé fascista, não é?

"Uma patriota, Duce, e instruiu-a um piloto militar aposentado, um herói da Grande Guerra: o industrial genovês Giorgio Parodi."

"Conheço, conheço. Muito bem: por ora, eu ordeno que você anuncie através da Stefani o fato da ousadíssima aviadora italiana: a notícia ajudará a distrair os jornais daquele avião desconhecido, porque o fato certamente não favoreceria a imagem da nossa aviação. Ao mesmo tempo, bloqueamos a notícia do disco disparando a piada da bola de fogo celestial. Até hoje, a nossa Força Aérea tem sido a primeira no mundo, e o mundo deve continuar a pensar assim. Mil quilômetros por hora! Coisas dos romances de Jules Verne! Temos que chegar lá também, hein?

"Certamente, Duce", assegurou Bocchini, embora, com a produção aeronáutica, ele tinha que combinar salame com morangos ao chantili.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Voltas No Tempo»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Voltas No Tempo» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Voltas No Tempo»

Обсуждение, отзывы о книге «Voltas No Tempo» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x