Sanja Pokrajac - Fascinante Belgrade

Здесь есть возможность читать онлайн «Sanja Pokrajac - Fascinante Belgrade» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fascinante Belgrade: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fascinante Belgrade»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dédié à Belgrade : J’ai pris un peu de tes années et, lettre après lettre, j’ai commencé à unir les mondes. Sanja
Le premier guide entièrement réalisé en cyrillique et en caractères latins. Guide des lieux historiques et de divertissement, conversations approfondies, prononciation et grammaire simplifiée pour mieux comprendre la langue, mais aussi l’écriture officielle serbe, le cyrillique. Le grand romancier et peintre serbe, Momo Kapor, dit de Belgrade : « Belgrade n’est pas à Belgrade, parce que Belgrade, en réalité, n’est pas une ville, mais une métaphore de la vie. » Il ne vous reste qu’à observer la nuit qui se glisse sous la peau du jour et inversement, et explorer une Belgrade à laquelle vous ne vous seriez jamais attendu.

Fascinante Belgrade — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fascinante Belgrade», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ј,ј(Y) Х, х(H)

К,к(K) Ц, ц(TZ)

Л,л(L) Ч, ч(TCH)

Љ,љ(LI) Џ, џ(DJ)

М,м(М) Ш, ш(SH)

Bien que le cyrillique soit l’écriture officielle, les caractères latins sont assez répandus en Serbie.

N.B. : Ci-dessous, les mots et phrases en français seront écrits en gras et accompagnés de la prononciation de la traduction en serbe. Pour une meilleure compréhension de la langue et de l’écriture serbe, et pour reconnaître facilement les éléments rédigés en cyrillique (par ex. arrêts de bus, indications routières, etc.), mais également pour pouvoir écrire d’éventuelles communications (sms, email), tous les mots figureront dans les deux alphabets, cyrillique et latin.

1 SALUTS /ПОЗДРАВИ /POZDRAVI/ POSDRAVI

Bienvenue/ Добро дошли / Dobro došli / Dobro dòshli

Santé/ Наздравље /Nazdravlje / Nàzdravié

Bonjour/ Dobar dan / Добар дан / Dobar dan

Au revoir/ Довиђења / Doviđenja / Dovidjènia

Bon voyage/ Срећан пут / Srećan put/ Srètchan pout

1 CONVERSATIONS/РАЗГОВОРИ /RAZGOVORI/RAZGHOVORI

Comment allez-vous ?/ Како сте? Kako ste? / Kakko sté?

Bien merci, et vous ?/ Хвала, добро, а Ви? Hvala, dobro, a Vi? / Hvala, dobro, a Vi?

Vous me comprenez ?/ Разумете ли ме? / Razumete li me? / Razoumètè li mè?

Je comprends tout/ Све разумем / Sve razoumèm / Svè razoumèm

Vous parlez anglais ou serbe ?/Говорите ли енглески или српски ? / Govorite li engleski ili srpski? / Gòvoritè li ènglèski ili srèpski?

Oui, je parle un peu serbe/ Да, говорим мало српски / Da, govorim malo srpski / Da, gòvorim malo srepski

Je ne comprends pas/ Не разумем / Ne razumem / Nè razoumèm

Comment se prononce ce mot ?/ Како се изговара ова реч? Kako se izgovara ova reč? / Kakko se izgòvara ova rètch?

Répétez, s'il vous plaît/ Поновите, молим Вас / Ponovite, molim Vas / Ponòvitè, mòlim vas

Comment vous appelez-vous ?/ Како се зовете? / Kako se zovete?/ Kakko se zòvétè?

Je m'appelle…/ Ја се зовем... / Ja se zovem… / Ya se zòvèm…

Quelle heure est-il ?/ Колико је сати? / Koliko je sati? / Kòliko yè sati?

Il est huit heures moins dix/ Десет до осам/ Deset do osam / Dèssèt do ossam

Il est cinq heures et demie/ Пет и тридесет / Pet i trideset / Pèt i trìdèssèt

Il est neuf heures quart/ Девет и петнаест/ Devet i petnaest / Dèvèt i pètnaèst

Quel temps fait-il ?/ Какво је време? / Kakvo je vreme? / Kakvo yè vrèmè?

C'est une très belle journée aujourd'hui/ Данас је предиван дан / Danas je predivan dan/ Danass yè prèdivanè dan

Quand pouvons-nous nous voir ?/ Када се можемо видети? / Kada se možemo videti? / Kada se mòjèmo vidèti?

Où peut-on se rencontrer ? /Где се можемо наћи? / Gde se možemo naći? / Gdè se mòjèmo naatchi?

Je vis à…/ Ја живим у... / Ja živim u... / Ya jiiivim ou…

Quel âge as-tu ?/ Колико имаш година? / Koliko imaš godina? / Koliko imash gòdina?

Oui-Non, merci/ Да-Не, хвала / Da-Ne, hvala / Da-Nè, hvala

Tu es déjà allé en Serbie ? /Јесте ли икада били у Србији? / Jeste li ikada bili u Srbiji? / Yèstè li ìkada bili ou Serbii?

Heureux de vous rencontrer /Драго ми је што смо се упознали / Drago mi je što smo se upoznali / Draago mi yè chto zmo sè opotznali

On se voit ce soir ?/ Видимо се вечерас? / Vidimo se večeras? / Vidimo se vètchèras?

Excusez-moi/Извините/ Izvinite/ Itzvinittè

S'il vous plaît/ Молим / Molim/ Molim

C'est le 1er janvier aujourd'hui/ Данас је први јануар / Danas je prvi januar / Danass yè prévi yànouar

Bonne année/ Срећна Нова година / Srećna Nova godina / Srètchna Nova gòdina

Bon anniversaire/ Срећан рођендан / Srećan rođendan / Srètchan ròdjiendan

Je suis né(e) le 11 août/ Рођен-рођена сам једанаестог августа / Rođen-rođena sam jedanaestog avgusta / Ròdjen-ròdjina sam yèdanaèstog avgousta

J'ai 30 ans et toi ?/ Имам тридесет година, а ти? / Imam trideset godina, a ti? / Imam trìdèssèt gòdina, a ti?

Je ne suis pas marié/ Нисам ожењен / Nisam oženjen / Nissam òjenièn

Je te présente mon ami/ Представићу ти мог пријатеља / Predstaviću ti mog prijatelja / Prèdstavitchou ti mog prìatelia

On s'est déjà rencontrés ?/ Јесмо ли се већ видели? / Jesmo li se već videli? / Yèsmo li se vètch vìdèli?

Quel âge me donnes-tu ? /Колико ми дајеш? / Koliko mi daješ? / Koliko mi dàyèsh?

Je te donnerais 25 ans/ Дао бих ти двадесет пет година / Dao bih ti dvadeset pet godina / Dao bih ti dvàdésèt pèt gòdina

Elle est très gentille/ Ви сте много љубазни / Vi ste mnogo ljubazni / Vi sté mnogo lioubatzni

On peut se voir ce soir ?/ Можемо ли се видети вечерас? / Možemo li se videti večeras? / Mòjèmo li se vìdètti vètchèras?

C'est un amour au premier regard/ То је љубав на први поглед / To je ljubav na prvi pogled / To yè lioubaav na prévi pòglèd

Je passe te prendre en voiture/ Доћи ћу аутом по тебе / Doći ću autom po tebe / Dotchi tchou àuwtom po tèbè

Je peux avoir ton numéro de téléphone ?/ Могу ли добити твој број телефона? / Mogu li dobiti tvoj broj telefona? / Mògou li dòbitti tvoi broy telefona?

Déjeunons ensemble/ Ручајмо заједно / Ručajmo zajedno / Routchaïemo tzàyèdno

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fascinante Belgrade»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fascinante Belgrade» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fascinante Belgrade»

Обсуждение, отзывы о книге «Fascinante Belgrade» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x